1 00:00:05,199 --> 00:00:10,199 Překlad: Araziel 2 00:00:11,492 --> 00:00:16,492 araziel@seznam.cz 3 00:00:17,084 --> 00:00:27,084 araziel.wz.cz 4 00:00:33,503 --> 00:00:34,503 Moss a němec 5 00:00:37,303 --> 00:00:38,999 Neukradli byste kabelku... 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,500 ...neukradli byste ani auto... 7 00:00:43,150 --> 00:00:45,201 ...neukradli byste dítě... 8 00:00:46,570 --> 00:00:48,002 ...nezastřelili byste policistu... 9 00:00:48,003 --> 00:00:50,103 ...a potom mu neukradli helmu... 10 00:00:50,999 --> 00:00:53,600 ...nepoužlili byste ji jako toaletu... 11 00:00:55,470 --> 00:00:58,600 ...a pak ji neposlali truchlící vdově... 12 00:00:59,990 --> 00:01:01,901 ...a potom ji neukradli znovu!... 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,502 Stahování filmů je krádež. 14 00:01:07,503 --> 00:01:11,003 Pokud stahujete, budete čelit následkům... 15 00:01:17,000 --> 00:01:19,004 Ten boj s pirátstvím myslí asi fakt vážně. 16 00:01:19,855 --> 00:01:21,405 Sedíme moc blízko... 17 00:01:21,406 --> 00:01:25,306 - A je tu všude nějaká lepkavá podlaha... - No dobře, tak si sedneme dál... 18 00:01:34,000 --> 00:01:35,555 Stejně si myslím, že jsme pořád moc blízko. 19 00:01:35,556 --> 00:01:39,006 - No tak si sedni na dřez. - Nebudu zase sedět na dřezu! 20 00:01:39,500 --> 00:01:40,507 Ok, princezno. 21 00:01:42,000 --> 00:01:45,508 - Ta televize je snad větší než celý Tvůj byt. - Nesmysl. 22 00:01:49,000 --> 00:01:50,009 No, co zas? 23 00:01:50,010 --> 00:01:51,910 - Musím jít na záchod. - Tak běž... 24 00:01:57,350 --> 00:01:59,011 Jak v Holliday Inn. 25 00:02:03,170 --> 00:02:03,999 Haló? 26 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 - Ahoj, Royi. - Ahoj, Jeffe. 27 00:02:06,001 --> 00:02:08,991 Ale vždyť víš, že jsem si změnil jméno. 28 00:02:08,045 --> 00:02:10,492 Nebudu Ti říkat Dominátor, Jeffe. 29 00:02:10,493 --> 00:02:12,193 Ale já jsem Dominátor! 30 00:02:12,194 --> 00:02:13,594 I tak nebudu. 31 00:02:13,598 --> 00:02:14,195 Kašli na to. 32 00:02:14,196 --> 00:02:18,690 Hele, poslyš, už jsi viděl ten nový film od Tarrantina? 33 00:02:18,691 --> 00:02:20,491 No, zrovna teď na něj koukám... 34 00:02:20,492 --> 00:02:21,792 Já už ho viděl! 35 00:02:24,293 --> 00:02:26,500 - No nic, ale na konci je fakt překvapivý zvrat... - Ne! 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,501 To ne! 37 00:02:31,000 --> 00:02:35,800 Teď vím, že bude na konci zvrat! Teď budu celý film přemýšlet, co to asi bude...Jdi k čertu, Dominátore... 38 00:02:36,410 --> 00:02:38,090 Tak zapomeň na to, že tam má být zvrat. 39 00:02:38,091 --> 00:02:39,920 A jak mám asi zapomenout, že tam bude zvrat? 40 00:02:40,921 --> 00:02:44,421 Co je s tím zase? No tak... 41 00:02:44,422 --> 00:02:49,000 Jestli ten film dneska neuvidím, Jeff mi ten zvrat nějak prozradí. 42 00:02:49,001 --> 00:02:50,001 Dělej! 43 00:02:50,702 --> 00:02:51,302 Funguj!!! 44 00:02:54,603 --> 00:02:55,803 Tak hele, já odcházím. 45 00:02:57,004 --> 00:02:58,004 Mossi...? 46 00:02:58,805 --> 00:03:01,005 Hej, hej, hej, co je to s Tebou? 47 00:03:01,006 --> 00:03:04,106 - Tohle už prostě nemůžu dělat. - Dělat co? O čem to mluvíš, Mossi? 48 00:03:04,107 --> 00:03:05,107 Počkej, pomůžu Ti... 49 00:03:06,208 --> 00:03:07,108 Nech mě! 50 00:03:07,109 --> 00:03:08,915 Zrovna jsme si pustili film, Mossi. 51 00:03:08,916 --> 00:03:10,516 Ale no tak, Royi, Ty to snad nevidíš? 52 00:03:10,617 --> 00:03:11,117 - Co nevidím, Mossi? 53 00:03:11,218 --> 00:03:14,918 Jdeme na film, občas do hospody nebo na večeři... 54 00:03:14,919 --> 00:03:18,319 Pořád to samé, dokola a dokola. A dokola! 55 00:03:18,320 --> 00:03:20,220 To jako, že se chováme, jak staří manžele? 56 00:03:20,221 --> 00:03:21,221 My jsme manželé! 57 00:03:21,222 --> 00:03:23,022 Copak to nevidíš? Ty jsi moje žena, Royi! 58 00:03:23,023 --> 00:03:25,023 Jsi moje manželka! Jsi moje manželka! 59 00:03:25,024 --> 00:03:27,400 Měli bychom chodit s holkama a pak si je vzít, ale ne spolu! 60 00:03:27,401 --> 00:03:28,401 Jsi moje žena! 61 00:03:28,402 --> 00:03:30,002 Mohl bys my přestat říkat ženo? 62 00:03:30,003 --> 00:03:32,503 Jsi moje manželka a já už takhle dál nemůžu! 63 00:03:37,504 --> 00:03:40,004 Jenom pro pořádek, já jsem manžel. 64 00:04:31,457 --> 00:04:33,405 Hele, hele, co to je? 65 00:04:33,406 --> 00:04:34,506 Ale no tak! 66 00:04:34,507 --> 00:04:36,007 Vždyť tu nemáme ventilaci. 67 00:04:36,008 --> 00:04:37,008 Zůstanu tady. 68 00:04:37,009 --> 00:04:38,009 Ani nápad! Ne! 69 00:04:38,910 --> 00:04:44,010 Nechci jít ven na ulici. Je to tam...´ ..takové sovětské! 70 00:04:44,911 --> 00:04:46,011 - Sovětské? - Ano. 71 00:04:46,012 --> 00:04:50,800 Je tam zima, každý vypadá jak v depresi. Vzpomínám si, že kouření bylo zábavné. 72 00:04:50,801 --> 00:04:52,501 Všichni oblíbení kouřili... 73 00:04:52,502 --> 00:04:55,702 Když chci si chci zakouřit teď, musím do Gorkého parku... 74 00:04:57,203 --> 00:04:59,003 - Nech to být! - Proč? 75 00:04:59,004 --> 00:05:00,004 Já vím, kdo to je... 76 00:05:00,005 --> 00:05:03,000 Je to nějaký Dominátor a chce mi říct, kde je ten zvrat... 77 00:05:03,101 --> 00:05:04,401 ...ve filmu, který jsem ještě neviděl. Nezvedej to! 78 00:05:04,402 --> 00:05:05,802 Dominátor? 79 00:05:05,803 --> 00:05:07,103 Vlastně se jmenuje Jeff... 80 00:05:07,104 --> 00:05:09,404 - Musíme brát hovory... - Ne, ne, ne! To nemusíme. 81 00:05:09,405 --> 00:05:12,005 Hele, za chvíli to vzdá. Já ho znám. 82 00:05:12,006 --> 00:05:15,406 Ještě to dvakrát zazvoní a pak bude muset jít na záchod. 83 00:05:22,307 --> 00:05:24,047 Musíme zvedat telefony... 84 00:05:24,048 --> 00:05:25,848 To tedy nemusíme... 85 00:05:33,500 --> 00:05:36,049 - Jsi v pořádku, Mossi? - Mám depku, Jen. 86 00:05:37,235 --> 00:05:38,550 Proč? 87 00:05:38,551 --> 00:05:40,951 Roy tvrdí, že jsme jak staří manželé. 88 00:05:40,952 --> 00:05:45,000 Mohl bys s tím, prosím, přestat? Jo, a já jsem manžel!!! 89 00:05:45,001 --> 00:05:51,401 Děláme to samé každý den. Už nemůžu. Jsem jak igeliťák ve větru... 90 00:05:51,402 --> 00:05:54,802 Podle mě trávíte moc času spolu. 91 00:05:54,803 --> 00:05:57,603 Měli byste jít občas ven s jinými lidmi. 92 00:05:57,004 --> 00:06:00,004 - S jinými lidmi? - Ano. 93 00:06:02,600 --> 00:06:06,506 - Ty myslíš lidi, jiné, než Roy? - No jistě! 94 00:06:06,808 --> 00:06:12,508 - A tihle "jiní" lidé, kde se setkávají? - Co kdybys zkusil třeba večerní kurzy? 95 00:06:12,510 --> 00:06:18,410 Tak počkat. Já jsem prostě svůj, ale ona Tě posílá na kurzy s nějakými jinými magory? 96 00:06:18,411 --> 00:06:20,111 Ty je tam přeci můžeš potkat také... 97 00:06:20,412 --> 00:06:23,112 Jo... Nemám rád lidi. 98 00:06:23,313 --> 00:06:26,513 To není fér Royi. Kolik jich tak asi znáš? 99 00:06:26,514 --> 00:06:28,000 Až dost. 100 00:06:28,601 --> 00:06:33,001 Lidi! Banda blbců. 101 00:06:35,502 --> 00:06:38,102 Stefanie, ano, ahoj. 102 00:06:38,303 --> 00:06:40,403 Samozřejmě, dobře, díky... 103 00:06:41,704 --> 00:06:44,104 Ajaj, musím padat. Jde sem Douglas. 104 00:06:44,105 --> 00:06:45,305 Douglas? Proč? 105 00:06:45,306 --> 00:06:48,006 No, vlastně mě tak trochu balí... 106 00:06:48,307 --> 00:06:52,107 Chápeš, maličkosti... třeba, jestli nechci na výlet helikoptérou... 107 00:06:52,508 --> 00:06:55,908 - Já bych chtěl na výlet helikoptérou... - Na to máš malá prsa. 108 00:06:57,300 --> 00:07:03,510 Víš co? Kdybych měl prsa, tak bych je klidně obětoval za výlet v helikoptéře. 109 00:07:05,011 --> 00:07:08,311 Ahoj všichni, to jsem jen já. 110 00:07:09,012 --> 00:07:10,412 Jen, máš chvilku? 111 00:07:10,413 --> 00:07:13,300 Ne, nemám. Mám hodně práce. A nechci na výlet helikoptérou. 112 00:07:13,401 --> 00:07:16,100 Na to jsem se ani zeptat nechtěl... 113 00:07:16,101 --> 00:07:17,501 A co chcete? 114 00:07:17,502 --> 00:07:21,002 Něco pracovního? 115 00:07:22,103 --> 00:07:24,103 Na jakém jsme oddělení? 116 00:07:24,104 --> 00:07:25,204 Pardon? 117 00:07:25,205 --> 00:07:30,505 Jestli je to pracovní, tak přeci víte, na jakém jsme oddělení? 118 00:07:32,206 --> 00:07:35,006 Nějaké oddělení homosexuálů? 119 00:07:35,107 --> 00:07:37,007 IT! Tady je IT. 120 00:07:37,108 --> 00:07:41,008 IT. No jistě! To jsem vlastně přesně potřeboval. 121 00:07:41,009 --> 00:07:45,209 Mám rozbitý počítač a potřebuji, aby mi ho někdo spravil. 122 00:07:46,010 --> 00:07:47,210 Tak to je támhle. 123 00:07:50,811 --> 00:07:55,711 Jak tady můžete vůbec pracovat s takovouhle hami-ňami puci-muci kočičkou, jako je ona? 124 00:07:56,012 --> 00:07:59,512 Já...bych byl stál celý den... ...na třech nohách... 125 00:08:00,413 --> 00:08:01,813 Co je tohle? To vypadá dobře. 126 00:08:02,214 --> 00:08:09,114 - No... vlastně hledám, kde bych to mohl skouknout. - Jo? Nechceš přijít zítra ke mně? Podíváme se. 127 00:08:09,115 --> 00:08:10,915 Mám fakt fajnový domácí kino. 128 00:08:11,160 --> 00:08:15,440 - No... to moje je rozbitý, ale možná bych mohl... - Tak super! Domluveno. 129 00:08:15,400 --> 00:08:20,440 Takže v sedm. Asistentka Ti zavolá jméno a adresu. 130 00:08:20,440 --> 00:08:22,080 Čau. 131 00:08:22,880 --> 00:08:24,680 Aha... 132 00:08:24,640 --> 00:08:27,680 To není moje kancelář. Čau! 133 00:08:29,320 --> 00:08:35,040 No... dobré pro husy, je dobré i pro housera. A já jsem houser!!! 134 00:08:42,320 --> 00:08:48,400 - Slyšel jsem o pražském baletu. Prý je skvělý. - Ahoj Jorgu. - Ahoj Jen. 135 00:08:49,000 --> 00:08:52,520 Hrozné, že? A horší se to každým rokem. 136 00:08:52,480 --> 00:08:56,920 Nejdříve nám zrušili kuřárnu, pak nás vyhnali ven... 137 00:08:56,880 --> 00:09:00,360 Divím se, že nás rovnou nenechali pozabíjet... 138 00:09:00,320 --> 00:09:05,800 Jorgu, chudáčku, nebuď pesimista. 139 00:09:07,480 --> 00:09:09,920 - Už je pryč? - Kdo? - Bruce Wayne. 140 00:09:10,000 --> 00:09:14,480 Jo, už dlouho. A Roy s ním má dneska rande. 141 00:09:14,440 --> 00:09:21,360 To není rande. Já nejsem žena. My nejsme manželé a já nejsem tvoje manželka!!! 142 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Ty budeš dobrovolně trávit čas s Douglasem? 143 00:09:23,280 --> 00:09:26,680 Já vážně musím vidět ten film. Co nejdřív! 144 00:09:30,000 --> 00:09:33,480 Mimochodem, dal jsem na Tebe s tím kurzem a vybral jsem si vaření. 145 00:09:33,440 --> 00:09:37,920 No, to je hezké, Mossi. Ženy letí na vaření. 146 00:09:37,880 --> 00:09:44,440 Podle tohohle inzerátu, až budeš chtít za měsíc něco z německé kuchyně... obrať se na mě. 147 00:09:44,400 --> 00:09:48,080 - Z německé kuchyně? - Německá kuchyně není dobrá? 148 00:09:48,400 --> 00:09:52,720 Ale ne, zní to skvěle... Neznám nic romantičtějšího, než sklenku vína a... 149 00:09:52,680 --> 00:09:55,360 ...schweinefleisch. 150 00:09:55,320 --> 00:09:59,800 To je dobře, protože vždy, když zkusím něco nového, skončí to katastrofou. 151 00:10:00,080 --> 00:10:04,120 Ale ne!... Mám tu odpověď na svůj inzerát! 152 00:10:04,080 --> 00:10:11,360 Maurice Moss... to zní lahodně. 153 00:10:42,320 --> 00:10:46,080 - Guten Abend... tedy vlastně... dobrý večer. - Ahoj, já jsem Moss. 154 00:10:46,160 --> 00:10:49,240 Ano, ano, ano. Já jsem Johan. Pojďte dál. 155 00:10:49,200 --> 00:10:51,760 ... pěkná televize... 156 00:10:51,800 --> 00:10:54,440 Ve správné vzdálenosti vzdálenosti od gauče. 157 00:10:55,400 --> 00:10:59,560 - Chcete něco k pití? - Ale ano. Bílého Rusa, prosím... 158 00:10:59,520 --> 00:11:01,480 To neznám. Jak se to připravuje? 159 00:11:01,440 --> 00:11:03,040 To netuším... 160 00:11:03,000 --> 00:11:05,360 Ale, asi bychom se do toho mohli dát. 161 00:11:05,320 --> 00:11:08,920 Ach bože, takové ego, to je ale odvaha... 162 00:11:08,880 --> 00:11:12,560 Víte, když už se do něčeho pouštím... ...tak rovnýma nohama! 163 00:11:12,520 --> 00:11:14,040 To je opravdu obdivuhodné. 164 00:11:14,000 --> 00:11:17,200 Takže, cokoliv máte v plánu... jsem připravený na všechno. 165 00:11:17,160 --> 00:11:24,040 Tedy... dobře, chápu... tak... si sundejte šaty a začneme... 166 00:11:26,320 --> 00:11:28,120 Na jak dlouho tenhle kurz vidíte? 167 00:11:28,080 --> 00:11:30,560 Prosím? - Jak dlouho tenhle kurz trvá? 168 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 Kurz? Jaký kurz? 169 00:11:33,000 --> 00:11:34,520 Moment... ... mám si sundat šaty? 170 00:11:34,840 --> 00:11:35,840 Ano. 171 00:11:36,840 --> 00:11:39,840 - Promiňte. Jsem zmatený. - Já teď také. 172 00:11:39,800 --> 00:11:46,240 - Co to tedy podle Vás je? - No... já jsem se chystal Vás sníst. 173 00:11:48,680 --> 00:11:51,720 Asi jsem se přeslechl. 174 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 - Říkal jste, že jste se mě chystal sníst? - Ano. 175 00:11:54,640 --> 00:11:57,160 - Aha, tak jsem se nepřeslechl. - To ne. 176 00:11:57,120 --> 00:12:01,240 - Já jsem tu totiž kvůli vaření. - Ne, ne, to je právě to vaření. 177 00:12:01,200 --> 00:12:08,040 - Podívejte, mám tu ten Váš inzerát... vytisknutý. - Ano. 178 00:12:08,000 --> 00:12:10,680 - "Chtěl bych s Vámi vařit". - Ale ne, ne... 179 00:12:10,640 --> 00:12:14,560 - Moje angličtina není tak dobrá... - Ou... 180 00:12:14,800 --> 00:12:17,680 Chcete se mnou vařit... Použít mě k vaření! 181 00:12:17,640 --> 00:12:20,720 Oh... Ano, ano! Už je to jasné! 182 00:12:20,680 --> 00:12:24,440 To mě zmátlo, já myslel, že je to kuchařský kurz. 183 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Ne, ne... 184 00:12:26,320 --> 00:12:30,040 Ale vy hledáte někoho, kdo bude souhlasit s tím, že ho zabijete a sníte! 185 00:12:30,000 --> 00:12:32,040 Ano, ano... 186 00:12:32,000 --> 00:12:35,080 - Takže chápete? - To je legrace. - Ano. 187 00:12:36,160 --> 00:12:39,360 Ale...Vy asi nemáte zájem, že? 188 00:12:39,320 --> 00:12:42,680 To ne, děkuji, ale to není nic pro mě. 189 00:12:48,320 --> 00:12:50,760 To je tedy zklamání... 190 00:12:51,360 --> 00:12:55,240 Je mi to moc líto, musí to hrozné... 191 00:12:56,840 --> 00:12:59,720 Moje teta zemřela minulý měsíc, mohl jsem Vám ji vzít... 192 00:13:03,320 --> 00:13:05,160 Cítím se, jako naprostý hlupák. 193 00:13:07,200 --> 00:13:08,640 Nechete si alespoň pustit film? 194 00:13:09,000 --> 00:13:09,520 Dobře. 195 00:13:09,480 --> 00:13:10,760 Co třeba Dannyho parťáci?. 196 00:13:10,720 --> 00:13:13,560 Originál nebo remake? 197 00:13:14,760 --> 00:13:21,560 Jasně, zastav se, pustíme si hudbu, můžu Ti namasírovat záda a uvidíme... 198 00:13:21,600 --> 00:13:24,840 Ale ne, počkej... Příjde ke mně známý, podívat se na DVD... 199 00:13:25,080 --> 00:13:26,760 ...tak snad jindy. Ok. 200 00:13:26,800 --> 00:13:30,640 Jo, a kuřecí ty křídla, prosím! Díky. 201 00:13:33,080 --> 00:13:39,040 Někdo je za dveřmi, někdo je za dveřmi... 202 00:13:43,320 --> 00:13:45,360 Ahoj, parťáku! 203 00:13:46,400 --> 00:13:49,640 - Omlouvám se, že jdu pozde, jen jsem... - To je v pohodě... 204 00:13:50,080 --> 00:13:52,560 Chtěl bych tohle častěji... 205 00:13:52,520 --> 00:13:56,320 Nesnáším to hraní si na šéfa a podřízené... co Ty na to? 206 00:13:56,280 --> 00:14:00,040 - Jo! - A na to si plácneme! 207 00:14:00,640 --> 00:14:01,680 Ano! 208 00:14:06,640 --> 00:14:08,360 Takže... co to bude? 209 00:14:08,640 --> 00:14:11,880 Produkce: Tarrantino, zombie film z Jižní Koreje. 210 00:14:12,160 --> 00:14:15,360 Páni! Ona je i Jižní Korea? 211 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Tak to pusť. 212 00:14:17,760 --> 00:14:24,800 - Objednal jsem pizzu, křídla a v lednici je pivo. - Tak to si dám. 213 00:14:35,720 --> 00:14:39,800 Ano! O tomhle jsem slyšel! Na konci je ten překvapivý zvrat, že jo? 214 00:14:39,800 --> 00:14:41,040 Jo. 215 00:14:41,400 --> 00:14:43,520 Ale, zkusíme na to zapomenout... 216 00:14:44,000 --> 00:14:46,120 ...a na konci si to pak užijeme. 217 00:14:46,760 --> 00:14:49,360 Vsadím se, že tenhle chlap je ženská! Nebo... 218 00:14:49,320 --> 00:14:52,560 ...si myslí, že je v budoucnosti, ale oni ho vlastně poslali do minulosti. 219 00:14:52,680 --> 00:14:55,040 Není to Země... je to všechno sen! 220 00:14:55,480 --> 00:15:01,360 Víš... mohl bys... přestat tipovat tu pointu? 221 00:15:01,480 --> 00:15:03,880 Je to trošku otravný. 222 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 Ale pak to není žádná zábava, když nehádáš... 223 00:15:07,600 --> 00:15:12,560 Já si... myslím... no, že... Prostě to zničí celý film. 224 00:15:13,160 --> 00:15:15,120 Dobrá, ale já si myslím, že je to takhle zábavnější. 225 00:15:15,800 --> 00:15:18,760 - No, vlastně... - Ale já si to doopravdy myslím. 226 00:15:19,280 --> 00:15:22,040 A... jsem šéf! 227 00:15:22,280 --> 00:15:24,440 Jsem Tvůj šef! 228 00:15:32,080 --> 00:15:33,520 Všichni jsou klony. 229 00:15:33,720 --> 00:15:34,800 On je svůj vlastní bratr. 230 00:15:35,040 --> 00:15:37,080 Všichni jsou duchové! 231 00:15:38,080 --> 00:15:40,880 - Takže jsi to ještě neviděl? - Ne. 232 00:15:41,600 --> 00:15:42,880 Co to má být? 233 00:15:43,280 --> 00:15:44,240 Co? 234 00:15:44,480 --> 00:15:48,040 Je zima a já su jdu ven zakouřit. 235 00:15:48,400 --> 00:15:51,440 Dobré ráno... Á! Vy jste určitě matka Jen. 236 00:15:52,040 --> 00:15:56,040 - To byl ale včera večer! - No jo, to vaření. Tak jaké to bylo? 237 00:15:56,360 --> 00:16:00,120 Bylo to tak trapné, že Vám to snad ani nemůžu říct. 238 00:16:00,640 --> 00:16:01,680 Proč? Co se stalo? 239 00:16:02,000 --> 00:16:04,440 To nebyl žádný kurz vaření! 240 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 A co to bylo? 241 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 Napsal to špatně, protože jeho angličtina není moc dobrá... 242 00:16:08,480 --> 00:16:08,800 No jistě... 243 00:16:09,720 --> 00:16:13,680 A jak jsme si to vysvětlili, tak mě vlastně ani nechtěl naučit vařit... 244 00:16:14,400 --> 00:16:18,200 ...ale on chtěl uvařit mě! 245 00:16:22,880 --> 00:16:24,920 Cože? 246 00:16:25,400 --> 00:16:27,160 Chtěl mě sníst! 247 00:16:27,520 --> 00:16:32,520 Já vím... vejce a můj obličej... To je ale kombinace... 248 00:16:34,480 --> 00:16:36,200 - On tě chtěl sníst? - Ano. 249 00:16:38,000 --> 00:16:41,040 To musí být jeden z těch německých kanibalů! 250 00:16:41,480 --> 00:16:43,680 Byl to neuvěřitelně milý člověk. 251 00:16:43,800 --> 00:16:44,560 Vážně? 252 00:16:44,760 --> 00:16:48,040 Ano! Byl to "fajn mladý kanibal"! 253 00:16:49,680 --> 00:16:52,920 Počkat, počkat... hele, on Tě chtěl doopravdy sníst? 254 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 Jo, vždyť to říkám, Jen, takže... 255 00:16:55,440 --> 00:16:59,080 ...opravdu jsme se bavili a nekonec se mi ani nechtelo, aby mě snědl, 256 00:16:59,400 --> 00:17:01,720 takže jsme si pustili Dannyho parťáky. 257 00:17:01,840 --> 00:17:03,160 Originál nebo remake? 258 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 To je teď opravdu to nejdůležitější! Já... 259 00:17:05,880 --> 00:17:08,640 - ...tak počkat. Ty ses s ním koukal na film? - Ano. 260 00:17:08,840 --> 00:17:10,320 S chlapem, co tě chtěl sníst? 261 00:17:10,680 --> 00:17:13,120 - Mluvíme pořád o tom samém. - Proč jsi nezavolal policii?!? 262 00:17:13,320 --> 00:17:16,080 - Policii? Proč bych měl volat policii? - Chtěl tě sníst!!! 263 00:17:16,480 --> 00:17:19,880 Pouze s mým souhlasem a věř mi, že ten rozhodně nedostal. 264 00:17:20,520 --> 00:17:21,400 Správně, Mossi. 265 00:17:22,360 --> 00:17:24,120 Jíst lidi je nezákonné! 266 00:17:25,040 --> 00:17:27,680 - Pouze bez jejich souhlasu. - Ne, Mossi! Ne, ne, ne! 267 00:17:28,080 --> 00:17:29,720 Není to úplně právně ošetřené, věř mi. 268 00:17:30,000 --> 00:17:33,760 Že nás to netrklo hned... Kdo kdy slyšel o německé kuchyni? 269 00:17:34,720 --> 00:17:39,040 Ale měl bys vidět jeho byt. Neuvěřitelné. Má skvělé kino, televizi s úhlopříčkou 120cm! 270 00:17:39,440 --> 00:17:40,880 Opravdu? 271 00:17:43,600 --> 00:17:45,560 Můžeme si ten film pustit u něj! 272 00:17:45,800 --> 00:17:50,120 - Já Ti nevím, Royi. On má zájem jen o lidi, které může potom sníst. - Aha... 273 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 Řekni mu, že může sníst mě! 274 00:17:52,360 --> 00:17:55,040 Jste... jste se zbláznili? Musíš zavolat policii! 275 00:17:55,400 --> 00:17:58,680 Ale Jen... nebuď taková padavka. 276 00:17:59,120 --> 00:18:04,800 Svět se mění... Když si dva dospělí lidé chtějí na chvíli udělat perverzně dobře... 277 00:18:05,200 --> 00:18:12,040 ... a pustit si zombie film, tak bychom se možná my ostatní měli starat sami o sebe. 278 00:18:12,200 --> 00:18:15,360 Já Ti nevím, Royi. Přijde mi to trochu nemorální... takhle ho podvést. 279 00:18:15,600 --> 00:18:21,080 Ale, jak předtím říkala Jen, kanibalismus je asi také trochu nemorální... 280 00:18:21,600 --> 00:18:23,440 Teď mám etický problém... 281 00:18:24,520 --> 00:18:29,520 Koukám, že potkávat jiné lidi, je mnohem komplikovanější, než jsem původně myslel. 282 00:18:35,840 --> 00:18:37,040 - Jen! - Jorgu! 283 00:18:37,360 --> 00:18:41,120 Co to děláš? Tady nesmíš kouřit. Přidělili nám nové místo. 284 00:18:41,440 --> 00:18:43,840 Aha... tak fámy nelhaly. 285 00:18:44,120 --> 00:18:46,240 Pojď, než nás uvidí. 286 00:19:02,400 --> 00:19:04,760 287 00:19:39,160 --> 00:19:40,800 Jen! Co to děláš? 288 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 Je konec, Jorgu. 289 00:19:43,360 --> 00:19:48,440 Musíš bojovat, Jen! Všichni musíme bojovat a kouřit až do hořkého konce. 290 00:19:49,000 --> 00:19:53,560 Jorgu... Jorgu, Ty jsi tak zapálený... 291 00:19:54,000 --> 00:19:57,680 ...a já tak unavená na revoluci... 292 00:19:57,880 --> 00:20:00,360 A ušli jsme pár zku*vených kilometrů, 293 00:20:02,360 --> 00:20:05,360 Sbohem, Jorgu... 294 00:20:09,320 --> 00:20:10,720 TAXI!!! 295 00:20:12,760 --> 00:20:14,840 - To od nás není poctivé... - Ne! 296 00:20:15,120 --> 00:20:17,480 Koukneme se na dům, potkáme jiné lidi... 297 00:20:17,800 --> 00:20:19,040 Ano. 298 00:20:25,000 --> 00:20:28,040 - Jsi přecitlivělý. - To je fakt. 299 00:20:28,280 --> 00:20:29,720 Ahoj! 300 00:20:30,200 --> 00:20:31,840 Ahoj, to je báječné! 301 00:20:32,200 --> 00:20:35,360 - Johane, tohle je Roy, Royi, Johan. - Ahoj Johane! 302 00:20:35,640 --> 00:20:39,080 - Přinesl jsem něco na zub. - Oh... pojďte dál, pojďte dál! 303 00:20:41,040 --> 00:20:45,040 - To je krása. - Ano, krása... 304 00:20:50,200 --> 00:20:52,760 Ok, takže si pustíme ten film a pak mu řeknu, že jsem si to rozmyslel. 305 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 Páni, nádherné... 306 00:20:55,400 --> 00:20:58,520 Pane jo, tak tomu tedy říkám kytara! 307 00:20:59,400 --> 00:21:03,800 Tak, Royi, vysvětlil Ti tady Moss moji... 308 00:21:05,000 --> 00:21:05,680 ...touhu? 309 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 To vysvětlil. 310 00:21:07,120 --> 00:21:08,240 A... máš zájem? 311 00:21:08,600 --> 00:21:11,560 - Mám veliký zájem! - To je skvělé! 312 00:21:11,640 --> 00:21:14,520 Ano! A Mossi, omluvíš nás? 313 00:21:14,720 --> 00:21:17,680 - Vy jíte tady? - Ano prosím, sem... 314 00:21:18,600 --> 00:21:21,680 Ale Royi, nechceš si pustit tenhle film, co tu mám? 315 00:21:22,280 --> 00:21:25,160 Ajo... já úplně zapoměl. 316 00:21:25,440 --> 00:21:29,400 To je ten film, co jsem chtěl vidět, než mě Johan sní. 317 00:21:30,720 --> 00:21:32,800 - To je celý Roy. - Tak si ho pustíme teď? 318 00:21:33,000 --> 00:21:33,840 Ano. 319 00:21:33,840 --> 00:21:36,360 - Vy se teď chcete dívat na film? - Ano, díky. 320 00:21:36,320 --> 00:21:39,680 - Nevadí to? - Ano, ano, jistě... 321 00:21:39,640 --> 00:21:42,360 Tak já to pustím. 322 00:21:45,720 --> 00:21:49,040 - Jak je to dlouhé? - Dvě hodiny dvacet... 323 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 Ne, já počkám... 324 00:21:59,640 --> 00:22:03,320 - Ty protipirátské reklamy! - Ano, hrozné... 325 00:22:04,320 --> 00:22:07,160 Ale ne... teĎ ne! 326 00:22:13,000 --> 00:22:15,160 - Zdravím Vás... - Ano, jak Vám mohu pomoci? 327 00:22:15,120 --> 00:22:18,720 Policie, ani hnout!!! Ani hnout!!! 328 00:22:23,041 --> 00:22:25,680 Máma si teď myslí, že jsem kanibal. Budu muset na vyšetření. 329 00:22:25,640 --> 00:22:28,040 Pane bože, alespoň pro jednou do toho netahej svojí mámu. 330 00:22:28,000 --> 00:22:30,040 A už je to tady zas... 331 00:22:36,002 --> 00:22:37,920 Tak, mládenci... 332 00:22:38,680 --> 00:22:41,520 Vypadá to na pěknou polízanici, co? 333 00:22:46,600 --> 00:22:48,720 Odkud máte ten film? 334 00:22:50,680 --> 00:22:54,560 Toto je nelegální kopie filmu. 335 00:22:57,161 --> 00:23:00,360 Aha, Vám nevadí, že jsme nejspíš také kanibalové? 336 00:23:01,000 --> 00:23:02,200 Kanibalové? 337 00:23:02,160 --> 00:23:06,680 Ten muž, co byl s námi je kanibal! 338 00:23:07,200 --> 00:23:10,480 - Chtěl mě sníst. - No, vlastně tohle na starosti nemám... 339 00:23:10,640 --> 00:23:14,120 Já dělám autorské právo a tak... Ale někomu o tom řeknu, děkuji... 340 00:23:14,202 --> 00:23:18,880 Každopádně!... Kde jste to vzali? 341 00:23:22,320 --> 00:23:24,320 Zajímavý film... 342 00:23:24,641 --> 00:23:27,120 Prý se těsně před koncem promění ten chlap v... 343 00:23:27,120 --> 00:23:31,000 www.titulky.com