1 00:00:04,767 --> 00:00:09,767 Český překlad: Araziel 2 00:00:10,448 --> 00:00:15,448 araziel@seznam.cz 3 00:00:15,911 --> 00:00:20,911 araziel.wz.cz 4 00:00:24,624 --> 00:00:26,581 Transcripts: subtitle.me.uk Sync: Sixe 5 00:00:31,985 --> 00:00:35,725 Mlžení a zatloukání 6 00:01:05,468 --> 00:01:06,830 Dobré ráno, krásko. 7 00:01:10,766 --> 00:01:13,724 Jistě, pošlu Vám tam někoho, jakmile to bude možné, ano? Nashle. 8 00:01:17,197 --> 00:01:18,218 Jdeš dost pozdě, 9 00:01:18,983 --> 00:01:21,038 je tu blázinec. A volali Ti. 10 00:01:21,569 --> 00:01:22,569 Promiň. 11 00:01:22,718 --> 00:01:23,718 Pane bože... 12 00:01:24,872 --> 00:01:25,979 Jsi v pořádku? 13 00:01:27,319 --> 00:01:28,340 Není Ti nic? 14 00:01:28,489 --> 00:01:30,776 Ale ne, jenom blbá podprsenka. 15 00:01:31,286 --> 00:01:34,227 Jediná, kterou jsem ráno našla a je fakt hrozná. 16 00:01:34,375 --> 00:01:35,881 Tlačí mě z do boků 17 00:01:36,072 --> 00:01:38,115 a ramínka mě řežou do ramen. 18 00:01:38,277 --> 00:01:41,128 A navíc mi ani pořádně nedrží prsa! 19 00:01:41,554 --> 00:01:42,639 Z ní snad umřu. 20 00:01:44,660 --> 00:01:45,660 Ale Mossi. 21 00:01:49,158 --> 00:01:51,798 - Oh, promiň, jsi v pořádku? - Co se stalo? 22 00:01:51,926 --> 00:01:54,319 Občas zapomínám, že už nepracuji mezi ženami. 23 00:01:54,501 --> 00:01:56,816 Ne, to je moje vina. Měl bych se už naučit poslouchat 24 00:01:56,986 --> 00:01:58,774 ženské řeči o podprsenkách bez toho, abych... 25 00:02:00,762 --> 00:02:03,783 Ahoj, dobré ráno, tak jsem tady. A jdeme na to. 26 00:02:03,974 --> 00:02:07,418 Ah, omlouvám se. Poprvé jsem nebyl připravený na to, 27 00:02:07,673 --> 00:02:09,445 že začneš o podprsenkách... 28 00:02:09,925 --> 00:02:12,065 a to podruhé mě zaskočilo to, 29 00:02:12,214 --> 00:02:13,724 že jsem o nich mluvil i já. 30 00:02:14,554 --> 00:02:16,128 Jak na horské dráze. 31 00:02:16,266 --> 00:02:18,713 Nechceš se na chvíli támhle natáhnout? 32 00:02:21,536 --> 00:02:22,643 Dobré ráno. 33 00:02:23,770 --> 00:02:24,792 Dobré. 34 00:02:24,983 --> 00:02:26,260 Bože, mě je špatně... 35 00:02:30,539 --> 00:02:31,560 Dobrá párty? 36 00:02:31,752 --> 00:02:34,518 Jo, vlastně... normální... 37 00:02:35,517 --> 00:02:38,236 Možná jsem se trošku opil, těsně před koncem. 38 00:02:38,445 --> 00:02:41,021 No, co by to taky bylo za oslavu, 39 00:02:41,170 --> 00:02:43,734 kdyby ses tam trošku neopil, že? 40 00:02:43,947 --> 00:02:46,101 To jo, naštěstí si toho nikdo nevšiml. 41 00:02:47,685 --> 00:02:49,026 Jak to víš, že jsem se opil? 42 00:02:49,238 --> 00:02:52,334 Mám na to někdy čich... A vsadím se, že jdeš rovnou 43 00:02:52,504 --> 00:02:53,903 z té párty, že ano? 44 00:02:54,749 --> 00:02:57,366 No, to je jasné, když mám to samé oblečení. 45 00:02:58,196 --> 00:03:00,174 Royi, jak byla ta písnička 46 00:03:00,409 --> 00:03:03,106 od Zagorky - Diskohrátky, víš, jakou myslím? 47 00:03:03,382 --> 00:03:05,302 - Jasně, že vím. - Jak to tam bylo? 48 00:03:05,472 --> 00:03:06,962 Vždyť víš, to přeci znáš. 49 00:03:09,628 --> 00:03:10,744 Ne, ne, ne, je to: 50 00:03:20,213 --> 00:03:21,447 Viď, že je vtipná? 51 00:03:31,751 --> 00:03:33,113 - Jsi v pohodě? - Jo, 52 00:03:33,353 --> 00:03:34,430 jenom špatná podprsenka. 53 00:03:34,587 --> 00:03:35,579 Dobře, 54 00:03:35,834 --> 00:03:36,940 musím jít. 55 00:03:37,273 --> 00:03:38,882 Porada vedoucích... 56 00:03:39,483 --> 00:03:42,666 Po tom minulém průšvihu musím dneska zazářit. 57 00:03:42,942 --> 00:03:44,623 Nesmíš na sobě dát nic znát. 58 00:03:44,793 --> 00:03:46,985 Když se třeba jenom na vteřinu zastavíš, 59 00:03:47,243 --> 00:03:49,071 tak to pak vypadá, jako když to není pravda. 60 00:03:50,832 --> 00:03:52,172 Myslím, že tohle není pravda. 61 00:03:52,704 --> 00:03:55,917 Při vší úctě, Johne, já jsem vedoucí IT. 62 00:03:56,619 --> 00:03:58,531 A každý to ví. 63 00:03:59,361 --> 00:04:00,595 Když dáš hledat "Google" 64 00:04:01,467 --> 00:04:02,638 v Googlu, 65 00:04:03,255 --> 00:04:05,698 tak můžeš zničit celý Internet. 66 00:04:06,017 --> 00:04:07,379 takže Vás prosím, 67 00:04:07,776 --> 00:04:09,138 ... nezkoušejte to. 68 00:04:09,785 --> 00:04:10,846 Ani z legrace. 69 00:04:14,550 --> 00:04:18,401 Nepřipadá mi moc vtipné, že můžete zničit Internet. 70 00:04:19,954 --> 00:04:22,836 Ani netušíte, že ty porady jsou jak pranýřování. 71 00:04:23,092 --> 00:04:26,092 Nikoho nezabije, když čas od času vypadá, jako blbec. 72 00:04:26,664 --> 00:04:30,111 Royi, chtěla bych... abys věděl jedno. 73 00:04:30,490 --> 00:04:31,533 Co? 74 00:04:31,758 --> 00:04:33,321 Ráno volala Stephanie. 75 00:04:33,470 --> 00:04:35,623 Douglas chce, aby se mu někdo podíval na počítač. 76 00:04:35,905 --> 00:04:37,681 Ne, ne, ne, ne, ne, pošli tam Mosse. 77 00:04:37,873 --> 00:04:41,001 No, Mossovi není moc dobře a kromě toho, z Vás dvou 78 00:04:41,469 --> 00:04:42,767 jsi expert Ty. 79 00:04:49,553 --> 00:04:51,361 Prohrála v kartách? 80 00:04:52,191 --> 00:04:54,638 Kam na ta jména kapel chodí? 81 00:04:56,036 --> 00:04:57,270 Móžno vstupiť. 82 00:04:58,770 --> 00:05:00,578 Já jsem Roy z IT. 83 00:05:02,204 --> 00:05:04,661 Mám neco s... počítačem... 84 00:05:05,597 --> 00:05:07,576 Musím říci, že je to celkem originální image. 85 00:05:09,342 --> 00:05:12,252 Koukám, že trendy se mění tak rychle, že to ani nestíhám sledovat. 86 00:05:12,507 --> 00:05:14,890 Nejdřív Prohrála v kartách a teď tohle... 87 00:05:16,922 --> 00:05:18,199 Můžu se na to podívat? 88 00:05:18,573 --> 00:05:19,680 Jasně, jo. 89 00:05:24,091 --> 00:05:25,400 Tak se do toho dáme, ne? 90 00:05:25,687 --> 00:05:26,708 Cože? 91 00:05:26,836 --> 00:05:28,336 Kokneme se tomu na zoubek? 92 00:05:28,931 --> 00:05:31,123 Říkal jsi, že si z IT nebo ne? 93 00:05:31,527 --> 00:05:32,697 Jo. 94 00:05:33,909 --> 00:05:36,764 No tak, pane Renowe, když už jsem tady dole, tak bych se do toho měl dát, ne? 95 00:05:37,126 --> 00:05:39,937 Ok, ale já při tom budu tady. 96 00:05:41,597 --> 00:05:42,831 Jistě. 97 00:05:44,774 --> 00:05:47,306 Už vidím, kde je problém. 98 00:05:47,694 --> 00:05:49,715 Tohle vlastě ani není počítač, 99 00:05:49,928 --> 00:05:51,396 ale kufřík. 100 00:05:52,098 --> 00:05:54,009 - Výborně. - Jeden Vám sem pošlu. 101 00:06:00,795 --> 00:06:01,923 Obdivuji Tě, Royi. 102 00:06:03,114 --> 00:06:05,497 Máš kuráž stát za tím, čemu věříš. 103 00:06:05,944 --> 00:06:07,880 Ok, uvidíme se... 104 00:06:11,453 --> 00:06:12,560 Džím palce. 105 00:06:17,687 --> 00:06:19,508 Z čehož vyplývá, že teď máme... 106 00:06:19,635 --> 00:06:22,432 nejčistší záchody ze všech právních oddělení v celém Londýně. 107 00:06:22,858 --> 00:06:23,858 Děkuji Vám. 108 00:06:24,390 --> 00:06:25,512 Skvěle, Jamesi. 109 00:06:25,657 --> 00:06:28,582 dokázal jste mluvit osm minut bez toho, abyste cokoliv řekl. 110 00:06:29,053 --> 00:06:30,406 - Já myslím... - Cože? 111 00:06:30,704 --> 00:06:31,704 Cože? 112 00:06:32,123 --> 00:06:33,357 Vlastně nic. 113 00:06:34,761 --> 00:06:38,799 Kdo další? Tak, Jen, Dobrá, jak to vypadá ve středozemí? 114 00:06:41,288 --> 00:06:44,792 Děkuji, Johne. Budete překvapeni, 115 00:06:45,302 --> 00:06:47,252 protože jsem objevila čtyři způsoby, 116 00:06:47,401 --> 00:06:51,936 jak zvýšit návštěvnost našich stránek a nebude to stát ani haléř. 117 00:06:54,851 --> 00:06:56,029 První... 118 00:07:01,315 --> 00:07:02,410 Omlouvám se, pardon... 119 00:07:04,368 --> 00:07:05,588 První... 120 00:07:10,010 --> 00:07:11,500 První... 121 00:07:12,161 --> 00:07:13,237 Ty mrcho. 122 00:07:13,386 --> 00:07:14,918 Proboha! 123 00:07:16,468 --> 00:07:19,021 Ta mrcha, osina v prdeli. 124 00:07:25,849 --> 00:07:27,126 Jsem ženská. 125 00:07:40,132 --> 00:07:41,936 ...Tlačí mě do boků... 126 00:07:42,106 --> 00:07:44,255 ...ramínka se mi zařezávají do ramen... 127 00:07:44,447 --> 00:07:47,188 ...Hele, Mossi, já jsem ženská... 128 00:07:48,200 --> 00:07:51,893 ...Miluji Tě, Mossi, já Tě miluji... 129 00:07:53,000 --> 00:07:54,957 ...ramínka se mi zařezávají do ramen... 130 00:07:55,276 --> 00:07:57,276 ...a navíc mi ani pořádně nedrží prsa... 131 00:07:57,744 --> 00:08:00,342 ...Nedrží prsa...nedrží prsa... 132 00:08:00,640 --> 00:08:01,896 Tak počkat... 133 00:08:03,832 --> 00:08:06,398 Tak počkat... 134 00:08:45,097 --> 00:08:46,395 A mám to. 135 00:08:47,309 --> 00:08:48,509 Mám to. 136 00:08:52,958 --> 00:08:54,727 - Haló. - Ahoj Jen. 137 00:08:56,605 --> 00:08:57,860 Kdo je to? 138 00:08:58,196 --> 00:08:59,792 To teď není důležité. 139 00:09:02,074 --> 00:09:03,670 To mi vždycky ríká do telefonu Moss. 140 00:09:06,412 --> 00:09:07,901 Ano, správně, jsem to já. 141 00:09:08,926 --> 00:09:10,606 A proč si měníš hlas? 142 00:09:10,819 --> 00:09:13,351 Protože pokud někdo poslouchá tenhle hovor, 143 00:09:13,498 --> 00:09:15,647 nechci, aby znal mou identitu. 144 00:09:16,051 --> 00:09:17,349 Teď už ji zná. 145 00:09:17,583 --> 00:09:19,264 Ano, díky. 146 00:09:20,198 --> 00:09:23,368 Takže proč teď už nemluvíš normálně? 147 00:09:24,496 --> 00:09:27,028 Je to napojené na telefon a musel bych zavěsit... 148 00:09:27,153 --> 00:09:28,412 Ale poslouchej mě... 149 00:09:28,646 --> 00:09:30,406 A proč mi to prostě nepříjdeš říct? 150 00:09:30,757 --> 00:09:33,416 Ty všechno... Ty všechno pokazíš. 151 00:09:33,735 --> 00:09:35,097 Co chceš, Mossi? 152 00:09:35,799 --> 00:09:36,990 Sundej si halenku, Jen. 153 00:09:38,813 --> 00:09:39,827 Prosím? 154 00:09:39,962 --> 00:09:41,813 Slyšela jsi mě. Sundej si halenku. 155 00:09:52,796 --> 00:09:55,146 - Takže co to má být? - Uvidíš. 156 00:09:55,822 --> 00:09:57,503 Zase nějaký Tvůj vynález? 157 00:09:58,227 --> 00:09:59,567 Možná. 158 00:10:00,709 --> 00:10:02,879 Jaký byl ten poslední? Ó, ano. 159 00:10:03,305 --> 00:10:07,597 Únikový žebřík na vanu... pro můry... 160 00:10:08,439 --> 00:10:09,545 K čemu to je? 161 00:10:09,758 --> 00:10:10,928 Jak, k čemu to je? 162 00:10:11,597 --> 00:10:13,214 Můry většinou neuvíznou ve vaně.. 163 00:10:13,491 --> 00:10:14,895 Ale ano, uvíznou. 164 00:10:15,959 --> 00:10:17,406 I kdyby ano, 165 00:10:18,247 --> 00:10:23,332 těžko se asi budou učit lézt po žebříku, 166 00:10:24,672 --> 00:10:26,055 když mají křídla. 167 00:10:27,185 --> 00:10:31,057 Když se můra potřebuje přesunout vertikálně vzhůru, 168 00:10:32,627 --> 00:10:33,925 žebřík... 169 00:10:34,840 --> 00:10:37,031 je to poslední, co ji napadne. 170 00:10:38,733 --> 00:10:41,127 Mossi, nechci to nijak shazovat, ale... 171 00:10:41,403 --> 00:10:43,426 všechny Tvé vynálezy jsou na nic. 172 00:10:43,936 --> 00:10:48,013 Tahle slova Ti zhořknou na jazyku, 173 00:10:48,183 --> 00:10:49,800 jako bys pil z poháru hořkosti, 174 00:10:50,141 --> 00:10:52,686 přikusoval k tomu krajíc pokory, 175 00:10:53,026 --> 00:10:55,601 právě upečený v troubě hanby, 176 00:10:55,771 --> 00:10:58,090 nastavené na stupeň: Sypat si popel na hlavu. 177 00:11:02,398 --> 00:11:04,738 Teď jsem zapomněl, co jsem chtěl říct. 178 00:11:05,837 --> 00:11:09,454 Tady je Jen. A je to tu. Podprsenka! Vyrobil jsem skvělou podprsenku. 179 00:11:10,751 --> 00:11:11,879 Tak jaká je? 180 00:11:12,305 --> 00:11:14,462 Je, no... pohodlná? 181 00:11:15,058 --> 00:11:18,795 Tohle je ta nejpohodlnější podprsenka, co jsem kdy měla. 182 00:11:19,944 --> 00:11:21,484 Nosit pod oblečením špatnou podprsenku, 183 00:11:21,633 --> 00:11:23,760 je jako stavět dům bez základů. 184 00:11:23,888 --> 00:11:26,399 Šetření na rozpočtu - a nošení špatné podprsenky - 185 00:11:26,590 --> 00:11:29,425 spolehlivě zničí celkový dojem skvělého původního záměru. 186 00:11:30,345 --> 00:11:31,686 Opravu víš, o čem mluvíš. 187 00:11:31,941 --> 00:11:33,110 - Děkuji. - Google? 188 00:11:36,528 --> 00:11:39,442 Jen, Royi, špatné podprsenky nejsou jen nepohodlné, 189 00:11:39,751 --> 00:11:40,879 ale také nebezpečné. 190 00:11:42,027 --> 00:11:43,294 Po několika letech nošení špatných podprsenek 191 00:11:43,570 --> 00:11:45,665 se mohou objevit bolesti zad a ramenou, 192 00:11:45,899 --> 00:11:47,431 které mohou postupovat i do hlavy. 193 00:11:48,431 --> 00:11:50,446 Ale, čím je tahle podprsenka jiná? 194 00:11:50,659 --> 00:11:51,914 Nevytahá se. 195 00:11:52,212 --> 00:11:53,319 Jak to myslíš? 196 00:11:53,510 --> 00:11:56,194 Jemná technická vylepšení nedovolují látce, 197 00:11:56,343 --> 00:11:58,449 aby setrvávala dlouho v jedné pozici. 198 00:11:58,939 --> 00:12:00,343 Vlastně taková živá podprsenka. 199 00:12:01,567 --> 00:12:04,620 Efekt je takový, jako by je dvě velké mužské ruce... 200 00:12:04,875 --> 00:12:06,343 ...držely na správném místě. 201 00:12:07,904 --> 00:12:10,840 Ale jednou se vytahá, jako každá podprsenka. 202 00:12:11,031 --> 00:12:14,563 Tato ne, Jen. Ale věřit mi nemusíš, vyzkoušej ji a uvidíš sama. 203 00:12:15,095 --> 00:12:16,201 A jak se jmenuje? 204 00:12:16,456 --> 00:12:19,010 Říkám jí Jaba-podpr-da! 205 00:12:24,029 --> 00:12:25,135 To si děláš legraci. 206 00:12:25,603 --> 00:12:27,623 - Ne. - Ty budeš opravdu v telce? 207 00:12:27,878 --> 00:12:31,166 Dneska mám pohovor s producenty. 208 00:12:32,102 --> 00:12:35,102 No, to je úžasné. Budeš v televizi. 209 00:12:35,315 --> 00:12:37,970 Ale spoléhám na Vaši diskrétnost. 210 00:12:38,183 --> 00:12:40,842 Takže, pokud by se na mě někdo ptal, jmenuji se Stephen Jennal. 211 00:12:41,204 --> 00:12:42,353 Proč Stephen Jennal? 212 00:12:42,564 --> 00:12:44,925 Pokud jsou mé výpočty správné, tak tahle podprsenka je jediná, 213 00:12:45,074 --> 00:12:46,228 kterou si žena za život koupí. 214 00:12:46,356 --> 00:12:49,365 Víte, co by se mnou udělali lidi z Wonderbra, kdyby se dozvěděli o Jaba-podpr-dě? 215 00:12:49,501 --> 00:12:50,650 Co by udělali? 216 00:12:50,863 --> 00:12:51,970 Zabili by mě. 217 00:12:53,758 --> 00:12:55,779 Nevím, jestli by Tě zabili, Mossi. 218 00:12:55,949 --> 00:12:58,077 Wonderbra se za poslední roky hodně změnila. 219 00:12:58,912 --> 00:13:01,508 Každopádně, chci to udržet v naprosté tajnosti. 220 00:13:01,678 --> 00:13:04,963 takže, když se bude po mě někdo ptát, jmenuji se Stephen Fennal. 221 00:13:05,516 --> 00:13:08,133 Vybral jsem Stephen Fennal, protože se to dobře pamatuje. 222 00:13:08,771 --> 00:13:12,527 Jasně. Akorát jsi předtím říkal Stephen Jennal. 223 00:13:13,357 --> 00:13:16,208 Mlžit a zatloukat, Royi. Je to Fennel? Nebo Jennal? 224 00:13:16,378 --> 00:13:18,074 Když to nevím ani já, jak by mohli oni? 225 00:13:19,393 --> 00:13:22,542 Kdo jsem, Royi? Duch. Stín. Pára nad hrncem. 226 00:13:27,450 --> 00:13:28,727 Haló, tady je Moss. 227 00:13:32,480 --> 00:13:34,161 Dobrá práce, skvělá prezentace. 228 00:13:34,416 --> 00:13:36,358 - Díky, Jamesi. - Jen, na slovíčko. 229 00:13:39,116 --> 00:13:41,542 Prý zítra příjde Helen Bewleyová. Víš, kdo to je? 230 00:13:41,712 --> 00:13:42,712 Jistě, že vím. 231 00:13:42,925 --> 00:13:44,840 Právě se stala šéfkou BHDR Industries, 232 00:13:45,095 --> 00:13:46,702 takže se musíme spřátelit. 233 00:13:46,851 --> 00:13:50,062 Já vím, BHDR Industries... Jsou největší výrobce toho produktu... 234 00:13:50,254 --> 00:13:52,030 ...co má něco společného s naší společností.... 235 00:13:52,158 --> 00:13:53,222 Přesně tak. 236 00:13:53,618 --> 00:13:55,209 Chci, abys vedla tu schůzku. 237 00:13:55,380 --> 00:13:57,890 Nemůžeme dopustit, aby Helen vyprávěla v BHDR, že Renham Industries 238 00:13:58,018 --> 00:13:59,182 je nějaký pánský klub. 239 00:13:59,347 --> 00:14:01,011 - Co Ty na to? - To zní skvěle. 240 00:14:01,182 --> 00:14:02,676 Dobrá, takže zítra. 241 00:14:11,671 --> 00:14:12,796 Stephen Premmal? 242 00:14:13,285 --> 00:14:15,475 No, haló. Ano. Já jsem Stephen Premmal. 243 00:14:16,387 --> 00:14:17,443 Tedy myslím... 244 00:14:17,634 --> 00:14:18,885 Máte zpoždění. Honem. 245 00:14:21,370 --> 00:14:24,065 Zdravím, jsem Stephen Premmel. myslím, že mám zpoždění. 246 00:14:26,107 --> 00:14:28,730 Jak přesně, no... bych měl...? 247 00:14:31,840 --> 00:14:34,542 Tady je Gavin Briersová a vývoj v Severní Korei. -- Irák - kde je vina? -- 248 00:14:34,989 --> 00:14:37,755 Válka v Iráku začala před pěti lety. 249 00:14:38,223 --> 00:14:41,655 Konflikt se stále vyostřuje a naděje na řešení je v nedohlednu. 250 00:14:42,208 --> 00:14:43,676 Spojila jsem se se Stephenem Premmelem, 251 00:14:43,910 --> 00:14:47,060 mluvčím ministerstva obran. Pane Premmele? 252 00:14:47,261 --> 00:14:48,835 Dobrý den. 253 00:14:49,176 --> 00:14:52,495 Iraq je jeden veliký a krvavý problém, nemám pravdu? 254 00:14:53,090 --> 00:14:54,332 Ano. 255 00:14:58,407 --> 00:14:59,776 Dobrá a jak to tedy vysvětlíte? 256 00:14:59,970 --> 00:15:01,619 No, vůbec jsme se do té války neměli pouštět. 257 00:15:02,013 --> 00:15:04,141 Myslíte si, že zaútočit na Irák byla chyba? 258 00:15:04,372 --> 00:15:05,393 To ano. 259 00:15:05,642 --> 00:15:07,684 Překvapuje mě, že s tím takhle ochotně souhlasíte, 260 00:15:07,876 --> 00:15:09,940 když tím vlastně přejímáte veškerou odpovědnost. 261 00:15:10,535 --> 00:15:12,072 Cože? Vždyť my jsme nic neudělali. 262 00:15:12,263 --> 00:15:14,497 Právě jste přiznal, že k válce nebyl důvod... 263 00:15:16,584 --> 00:15:19,075 Ano, to ano. Podepsal jsem petici. 264 00:15:19,360 --> 00:15:20,360 Prosím? 265 00:15:20,828 --> 00:15:23,547 Omlouvám se, jsem teď zmatený. Kdy se začneme bavit o mé podprsence? 266 00:15:29,123 --> 00:15:31,336 Jen, mohla bys mi přinést ten prototyp, až budeš hotová? 267 00:15:31,549 --> 00:15:33,770 Je tam ještě pár detailů, které musím doladit. 268 00:15:34,026 --> 00:15:36,175 Jistě. Neuhodneš, s kým se teď setkám. 269 00:15:36,749 --> 00:15:38,217 S Helen Bewleyovou. 270 00:15:40,391 --> 00:15:42,923 Ale no tak, vedla žalobu na ten fotbalový tým... 271 00:15:43,072 --> 00:15:45,519 kvůli neopodstatněnému sexismu. Vysoudila balík. 272 00:15:45,689 --> 00:15:47,992 A teď je to generální ředitelka BHDR Industries. 273 00:15:48,268 --> 00:15:50,831 Ano, jistě. Ale po slově "fotbal" jsem přestal vnímat... 274 00:15:52,837 --> 00:15:54,829 Vidělas to? Je tam? 275 00:15:55,000 --> 00:15:56,137 Je...? 276 00:16:02,535 --> 00:16:03,791 Tak si tak snažím... 277 00:16:04,642 --> 00:16:07,195 rozšířit obzory a pustím si zprávy.... 278 00:16:07,706 --> 00:16:10,758 a koho to nevidím na obrazovce? 279 00:16:11,418 --> 00:16:13,397 Samotného ministra obrany. 280 00:16:14,875 --> 00:16:18,322 Zprávy, talkshow... Ty jsi všude. 281 00:16:19,705 --> 00:16:23,257 Promiň, Mossi, ale jsi si opravdu jistý, že s tím chceš na veřejnost? 282 00:16:23,662 --> 00:16:25,236 Ano, je to dokonalý výrobek. 283 00:16:25,959 --> 00:16:28,625 Neber to zle... Pokořil jsi vědu. 284 00:16:28,816 --> 00:16:30,963 Ale jsou tu ještě další věci, ne? 285 00:16:31,325 --> 00:16:33,210 - Jaké další věci? - No, dobře... 286 00:16:33,678 --> 00:16:37,738 No, řekněme, že tahle svorka je věda. 287 00:16:38,270 --> 00:16:39,589 Jsi v tom opravdu dobrý. 288 00:16:39,887 --> 00:16:41,612 To v čem nejsi dobrý, 289 00:16:42,633 --> 00:16:44,326 je všechno ostatní na světě. 290 00:16:45,815 --> 00:16:47,113 Takže jsem přišel na to, 291 00:16:47,708 --> 00:16:49,724 že Ti pomůžu s těmi ostatními věcmi. 292 00:16:49,936 --> 00:16:53,274 Jako třeba s obchodem a marketingem... 293 00:16:53,466 --> 00:16:56,580 A Ty se budeš moci plně věnovat tomuhle. 294 00:16:57,346 --> 00:16:59,034 - A co z toho budeš mít? - Podíl. 295 00:17:00,052 --> 00:17:01,774 Dobře, budeš mít půl procenta. 296 00:17:03,645 --> 00:17:05,142 25%. 297 00:17:05,929 --> 00:17:06,929 Půl procenta. 298 00:17:08,695 --> 00:17:09,823 Platí. 299 00:17:10,770 --> 00:17:12,792 Takže, první, co musíme udělat... 300 00:17:12,941 --> 00:17:15,642 je koupit světový patent na Jaba-podpr-du. 301 00:17:15,829 --> 00:17:19,055 Schváleno. Ale předtím musíme ještě vyřešit problém s přehříváním. 302 00:17:19,374 --> 00:17:20,523 Problém s přehříváním? 303 00:17:20,814 --> 00:17:24,324 Ano, je to velice, velice vážný problém. 304 00:17:24,835 --> 00:17:27,835 Do příštího týdne to bude vyřešené, jen potřebuji, aby mi ji Jen vrátila. 305 00:17:29,970 --> 00:17:32,395 ...což přineslo pozoruhodné zvýšení zisků... 306 00:17:32,565 --> 00:17:36,912 v této oblasti a celkový přínos 22%. 307 00:17:37,614 --> 00:17:39,661 Velice Vám děkuji. Jen, že ano? 308 00:17:40,512 --> 00:17:41,618 Ano, slečno Bewleyová. 309 00:17:42,214 --> 00:17:43,214 Prosím... Helen. 310 00:17:45,831 --> 00:17:48,990 Jako jedniné dvě ženy v místnosti můžeme odhodit formality, nemyslíte? 311 00:17:51,150 --> 00:17:53,673 Renham Industries urazila kus cesty za posledních pár let, 312 00:17:53,837 --> 00:17:56,220 když se zde může rozvíjet mladá žena, jako Vy. 313 00:17:56,678 --> 00:17:59,351 Pamatuji si doby, kdy atmosféra zde nebyla tak příznivá. 314 00:17:59,478 --> 00:18:03,273 Vzpomínám, že se tu jedné vedoucí říkalo "sukně v akci". 315 00:18:03,719 --> 00:18:07,386 Ano, myslím, že dnes jsme již o něco vyspělejší a moudřejší, Helen. 316 00:18:07,705 --> 00:18:08,769 V to doufám. 317 00:18:12,111 --> 00:18:13,153 Jste v pořádku, Jen? 318 00:18:14,409 --> 00:18:15,472 Moje bradavky. 319 00:18:19,585 --> 00:18:20,797 Mám tak horké bradavky. 320 00:18:22,329 --> 00:18:23,648 Opravdu, opravdu horké. 321 00:18:25,239 --> 00:18:26,729 Hoří mi bradavky. 322 00:18:27,282 --> 00:18:28,559 Jo, hoří mi bradavky. 323 00:18:28,708 --> 00:18:32,076 Ony hoří. Moje bradavky hoří! 324 00:18:33,009 --> 00:18:34,818 Jó! Bezva! 325 00:18:36,754 --> 00:18:38,122 - 40%. - 20%. 326 00:18:38,356 --> 00:18:39,803 - 40. - 40?!? 327 00:18:39,994 --> 00:18:45,619 Dlužíš mi to. Helen Bewleyová si teď myslí, že jsem striptérka, 328 00:18:46,300 --> 00:18:47,971 kterou najali z recese. 329 00:18:48,354 --> 00:18:50,588 Ale 40%, Jen, buď soudná. 330 00:18:50,758 --> 00:18:53,643 Mám tady dva černé kruhy. 331 00:18:54,218 --> 00:18:56,239 Když Tě zažaluji, dostanu všechno. 332 00:18:56,622 --> 00:18:58,539 - Dobře, dobře. - Fajn, děkuji. 333 00:18:58,880 --> 00:19:00,975 Takže, teď se můžu pustit do té Tvé prezentace. 334 00:19:02,062 --> 00:19:04,168 - Já dělám prezentaci. - Kde jsi vzal pizzu? 335 00:19:04,690 --> 00:19:06,818 Nějaký idiot ji zapomněl na záchodě. 336 00:19:09,675 --> 00:19:11,654 Já udělám prezentaci. 337 00:19:11,909 --> 00:19:15,544 Tak počkat. Moss je můj nejlepší přítel a rozhodně nedovolím, aby... 338 00:19:15,693 --> 00:19:17,312 - Dělej něco jiného. - Třeba co? 339 00:19:17,440 --> 00:19:18,695 Nevím. Fitness? 340 00:19:19,866 --> 00:19:21,248 Fitness?!? 341 00:19:22,113 --> 00:19:24,943 Měl by být ve formě, než půjde do televize... 342 00:19:48,086 --> 00:19:49,843 -- Ženy na pracovišti -- 343 00:19:49,843 --> 00:19:51,843 -- podprsenka = úspěch -- 344 00:20:16,934 --> 00:20:19,275 Tak pojď, Mossi, nenechávej nás čekat. 345 00:20:20,488 --> 00:20:22,126 Ahoj, Jen, Royi. 346 00:20:22,317 --> 00:20:23,563 Vypadáš báječně. 347 00:20:23,797 --> 00:20:24,861 Děkuji. 348 00:20:25,180 --> 00:20:26,967 A už jsi vyřešil ten problém s přehříváním? 349 00:20:27,137 --> 00:20:30,170 Jsem si naprosto jistý, že jsem absolutně vyřešil... 350 00:20:30,361 --> 00:20:32,021 problém s přehříváním, ano. 351 00:20:32,616 --> 00:20:34,371 Tedy, pokud jsem to ještě nezhoršil. 352 00:20:35,498 --> 00:20:37,052 Jak se cítíš? Jsi připravený? 353 00:20:37,264 --> 00:20:40,540 Připravený je mé druhé jméno. Ne, to by neznělo hezky. 354 00:20:40,710 --> 00:20:42,546 Připravenost každé ráno snídám. 355 00:20:42,993 --> 00:20:46,900 Ok, ale možná bys nemusel tolik mluvit. Nech produkt, ať mluví za Tebe. 356 00:20:47,411 --> 00:20:49,666 A co mám dělat, když budou chtít, abych mluvil já? 357 00:20:49,900 --> 00:20:52,015 - Děsíš ho. - Neboj se, Mossi. 358 00:20:52,270 --> 00:20:54,334 Je to jeden z největších okamžiků ve Tvém životě. 359 00:20:54,526 --> 00:20:57,287 Nesmíš zpanikařit, protože když zpanikaříš, Mossi, 360 00:20:57,415 --> 00:20:59,053 bute to katastrofa. Katastrofa! 361 00:20:59,711 --> 00:21:00,860 Zmlkni! 362 00:21:01,031 --> 00:21:03,520 Já tam nechci. Jsem jako v pasti. Jako můra ve vaně. 363 00:21:06,742 --> 00:21:08,955 Mossi, už máme zpoždění. 364 00:21:11,934 --> 00:21:13,864 Půjdeš tam se mnou? 365 00:21:15,098 --> 00:21:16,836 - Co? - Prosím. 366 00:21:18,134 --> 00:21:20,304 No, vlastně, by se mi i hodilo, 367 00:21:20,559 --> 00:21:24,490 kdyby Helen Bewleyová viděla, že jsem opravdová profesionálka. 368 00:21:24,843 --> 00:21:27,361 A nepracuji v pornobranži. Myslíš to vážně? 369 00:21:28,212 --> 00:21:29,999 Naprosto. Mohla bys to odprezentovat. 370 00:21:30,829 --> 00:21:32,260 A já udělám fitness. 371 00:21:33,686 --> 00:21:38,674 Jen, Roy a Morris jsou profesionálové z IT z Renham Industries. 372 00:21:39,163 --> 00:21:40,473 Vystupují po schodech... 373 00:21:40,792 --> 00:21:42,005 přecházejí místnost... 374 00:21:42,966 --> 00:21:44,519 zdraví komisi... 375 00:21:45,243 --> 00:21:48,016 Jeden z nich, Morris, pokládá kufřík na židli. 376 00:21:49,352 --> 00:21:52,717 Komise sedí vedle hromady peněz, pera připravena. 377 00:21:55,355 --> 00:21:57,579 Ženy na pracovišti... 378 00:22:00,196 --> 00:22:01,293 Jen v klidu. 379 00:22:04,634 --> 00:22:09,498 Ženy, pracující v pracovním prostředí... 380 00:22:10,285 --> 00:22:14,497 pracují na pracovišti... 381 00:22:18,127 --> 00:22:19,212 kde pracují... 382 00:22:19,779 --> 00:22:21,852 a jako žena... 383 00:22:23,325 --> 00:22:24,687 a jako pracovník... 384 00:22:25,203 --> 00:22:26,799 jako ženský pracovník, který... 385 00:22:27,841 --> 00:22:29,203 pracuje na pracovišti... 386 00:22:33,309 --> 00:22:34,756 Pardon, to je jen astma. 387 00:23:09,724 --> 00:23:14,384 Sháníme 400,000 liber na 2% úrok. Očekáváme Vaše dotazy. 388 00:23:26,359 --> 00:23:30,173 Páni, tahle muzika je jako z jiného světa. 389 00:23:30,646 --> 00:23:32,299 - Jasně, kámo. - To jo. 390 00:23:32,661 --> 00:23:34,278 Prohrála v kartách takhle nezní. 391 00:23:38,641 --> 00:23:40,854 Fakt se bavím. Jo! 392 00:23:42,237 --> 00:23:44,152 Fakt dobrý. Mazec! 393 00:23:53,720 --> 00:23:58,720 araziel.wz.cz 394 00:23:58,720 --> 00:24:02,000 www.titulky.com