1 00:00:17,544 --> 00:00:18,630 Hej, Ty! 2 00:00:18,977 --> 00:00:20,286 Slepý, seschlý muži. 3 00:00:20,628 --> 00:00:24,190 Přicházím z dalekých míst, abych vyhledal velkého čaroděje. 4 00:00:25,189 --> 00:00:26,392 Já jsem ten, koho hledáš. 5 00:00:26,753 --> 00:00:29,032 Ty? Ty nejsi nic. 6 00:00:29,359 --> 00:00:33,315 Jen stařec v hadrech, se kterými si pohrává vítr. 7 00:00:34,285 --> 00:00:35,345 Žádáš si důkaz? 8 00:00:35,581 --> 00:00:36,603 Jo. 9 00:00:38,021 --> 00:00:39,069 Vyber si kartu... 10 00:00:40,785 --> 00:00:42,003 Neřikej mi, která to je. 11 00:00:42,462 --> 00:00:43,798 Vrať ji zpět do balíčku. 12 00:00:47,952 --> 00:00:49,079 Je to ta karta? 13 00:00:49,822 --> 00:00:51,620 Ne, ale je to těsně vedle. 14 00:00:51,777 --> 00:00:53,376 Tebe hledám. 15 00:00:54,031 --> 00:00:56,297 Posaď se a pověz mi svůj příběh. 16 00:00:56,880 --> 00:00:58,007 Je v tom žena. 17 00:00:59,076 --> 00:01:00,674 Vždy je v tom žena. 18 00:01:01,045 --> 00:01:04,870 Její sladký hlas probouzí mohutného tygra, co mám v kalhotách. 19 00:01:05,172 --> 00:01:07,373 Avšak je hrdá a nechce mě. 20 00:01:08,019 --> 00:01:10,590 Jmenuje se Jane nebo Jen nebo tak nějak. 21 00:01:11,227 --> 00:01:12,982 Chtěls ji dostat do postele, že? 22 00:01:13,205 --> 00:01:15,590 Jo. Snad tisíckrát, jo. 23 00:01:17,051 --> 00:01:18,826 Vezmi si tuto tink... 24 00:01:19,278 --> 00:01:20,352 tinkturu. 25 00:01:20,509 --> 00:01:21,898 Dej jí to do pití. 26 00:01:22,317 --> 00:01:24,905 A v momentě bude Tvá. 27 00:01:26,634 --> 00:01:28,990 Děkuji. Využiji to správně. 28 00:01:31,519 --> 00:01:32,587 To bylo za co? 29 00:01:32,841 --> 00:01:34,125 Omlouvám se, byla to nehoda. 30 00:01:34,402 --> 00:01:36,089 Za co to bylo? 31 00:01:36,264 --> 00:01:37,718 Jak jsem řekl, byla to nehoda. 32 00:01:37,875 --> 00:01:40,287 - Bylo to plné mincí! - Dobrá, už jsem se omluvil. 33 00:01:40,576 --> 00:01:42,445 To od Tebe bylo hloupé! 34 00:01:42,655 --> 00:01:44,325 Měl jsi to chytit, idiote. 35 00:01:44,517 --> 00:01:47,325 - Bylo to hloupé! - Na tyhle blbosti nemám čas. 36 00:01:52,001 --> 00:01:57,001 Český překlad: Araziel 37 00:01:57,265 --> 00:02:02,265 araziel@seznam.cz 38 00:02:02,816 --> 00:02:07,816 araziel.wz.cz 39 00:02:11,194 --> 00:02:13,290 Transcripts: subtitle.me.uk Sync: Sixe 40 00:02:18,517 --> 00:02:21,617 ..:: Muži bez žen ::.. 41 00:02:23,713 --> 00:02:25,640 - Jaké je to kolo? - Zklapni! 42 00:02:39,775 --> 00:02:42,081 - Pane bože! - Jo! 43 00:02:42,272 --> 00:02:43,658 - To bylo perfektní! - Já válím! 44 00:02:43,841 --> 00:02:46,196 Ani nota špatně. Zahazuji svůj život... 45 00:02:46,551 --> 00:02:47,799 Zahazuji svůj život. 46 00:02:48,044 --> 00:02:49,056 Jakto? 47 00:02:49,213 --> 00:02:51,210 Proč jsem v tom tak dobrá? 48 00:02:51,394 --> 00:02:53,149 Proč si to nenapíšu do životopisu? 49 00:02:53,676 --> 00:02:56,921 - Proč bereš všechno tak vážně? - Ale ne, vypni to, prosím... 50 00:02:57,044 --> 00:02:59,664 - Ale teď bude velké vystoupení. - Vypni to. 51 00:03:00,400 --> 00:03:02,392 - Dobře, Yoko (Ono). - Ach, bože. 52 00:03:04,175 --> 00:03:06,140 Pořád máš na sobě to samé, co včera? 53 00:03:06,952 --> 00:03:09,885 Já, no... možná jsem včera v hospodě potkal holku... 54 00:03:10,188 --> 00:03:11,236 Opravdu? 55 00:03:11,393 --> 00:03:14,614 No jo, byl to nezapomenutelný večer. 56 00:03:15,172 --> 00:03:16,374 To je jen dobře. 57 00:03:19,004 --> 00:03:20,236 Á, Stephanie, ahoj. 58 00:03:21,672 --> 00:03:23,306 Ach bože, dobře. Ok, jo. 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,484 Hned tam pošlu... Hned tam budu. Ahoj. 60 00:03:26,732 --> 00:03:27,753 Zase Douglas? 61 00:03:28,140 --> 00:03:32,397 Jo, pořád mě tahá nahoru pod nějakými průhlednými záminkami. 62 00:03:32,832 --> 00:03:35,085 Tuhle to bylo, aby mi ukázal mrtvou mouchu. 63 00:03:42,227 --> 00:03:43,275 Moucha! 64 00:03:45,953 --> 00:03:48,203 Jo, už to skoro přestává být vtipné. 65 00:03:52,209 --> 00:03:54,148 Počkej, až Ti řeknu, co se mi stalo včera v noci. 66 00:03:54,358 --> 00:03:56,506 Počkej, až Ti řeknu, co se mi stalo teď. 67 00:03:56,721 --> 00:03:58,660 Koupil jsem si v kantýně koblížek... 68 00:03:58,949 --> 00:04:01,708 a zdá se mi, že je v něm nejaký hyperosid. 69 00:04:03,097 --> 00:04:06,972 Curium. Erbium. A jestli se nepletu... to je Selen. 70 00:04:07,836 --> 00:04:11,377 To je určitě hyperosid. A není uvedený v tabulce složení. 71 00:04:16,595 --> 00:04:17,905 To byl tedy pěkný příběh. 72 00:04:19,777 --> 00:04:21,820 Pamatuješ si tu holku včera večer? 73 00:04:22,056 --> 00:04:24,106 Vypadala báječně, že? 74 00:04:24,368 --> 00:04:25,414 Byla rozkošná. 75 00:04:25,734 --> 00:04:27,160 Jo, šli jsme ven... 76 00:04:27,356 --> 00:04:30,941 a potkali skupinu tuláků. Dva z nich znala jménem! 77 00:04:31,245 --> 00:04:32,933 Začala na ně křičet, 78 00:04:34,043 --> 00:04:38,343 "Dlužíte mi prachy!" Myslela si, že jí ti tuláci dluží prachy. 79 00:04:39,181 --> 00:04:41,015 Pak se to všechno nějak zvrtlo... 80 00:04:41,356 --> 00:04:43,937 běžel jsem o život. Byl to strašný večer, Mossi... 81 00:04:44,173 --> 00:04:46,793 strašný večer a ona je strašná ženská. 82 00:04:48,601 --> 00:04:50,440 Jasně, ale vyspal ses s ni? 83 00:04:51,099 --> 00:04:52,699 Jistě. 84 00:05:03,287 --> 00:05:04,990 Čekal jsem Tě. 85 00:05:05,881 --> 00:05:07,278 Chtěl jste, abych přišla. 86 00:05:09,007 --> 00:05:11,899 Proto jsem Tě očekával. 87 00:05:13,125 --> 00:05:15,143 Nicméně, jsem rád, že jsme si to vyjasnili. 88 00:05:15,405 --> 00:05:17,371 Mám tu ještě spoustu nevyřízených věcí. 89 00:05:17,528 --> 00:05:18,917 takže, jestli Ti to nevadí... 90 00:05:21,707 --> 00:05:22,729 Mám... jít? 91 00:05:23,358 --> 00:05:24,497 Ano, prosím. 92 00:05:27,563 --> 00:05:28,794 Líbíš se mi, Jen. 93 00:05:29,507 --> 00:05:30,869 Zbytečně se neptáš. 94 00:05:31,710 --> 00:05:34,330 Spousta lidí by byla zmatená, proč jsem je sem zavolal... 95 00:05:34,530 --> 00:05:36,251 a pak je poslal pryč. Ale Ty ne. 96 00:05:37,239 --> 00:05:40,856 Člověk musí mít hroší kůži, aby se nechal takhle komandovat. 97 00:05:42,192 --> 00:05:44,603 Máš kuráž a koule. 98 00:05:46,173 --> 00:05:47,614 A to mám u žen rád. 99 00:05:49,791 --> 00:05:50,813 Děkuji. 100 00:05:50,944 --> 00:05:52,608 Proto bych byl rád, kdybys byla moje O.A. 101 00:05:53,800 --> 00:05:55,924 - Vážně? - Ano. Stephanie odchází. 102 00:05:56,227 --> 00:05:58,139 - Určitě? - Ne, Stephanie. 103 00:05:59,170 --> 00:06:00,690 Posaď se mi tady na ruku. 104 00:06:03,159 --> 00:06:05,254 Velké zvýšení platu... a šance... 105 00:06:05,568 --> 00:06:08,875 ...na úžasné příležitosti. Jen blázen by to nebral. Sex. 106 00:06:11,433 --> 00:06:12,533 - Cože? - Co? 107 00:06:13,188 --> 00:06:14,479 Právě jste řekl "sex"? 108 00:06:15,161 --> 00:06:17,723 To si nemyslím. Ale no tak, Jen! 109 00:06:18,066 --> 00:06:19,536 Soustřeďte se na práci... 110 00:06:19,726 --> 00:06:22,294 a ne pořád jen na sexíček. 111 00:06:23,001 --> 00:06:26,500 Je pravda, že jsem byl obviněný z nějakých sexuálních nesmyslů 112 00:06:26,710 --> 00:06:28,308 ohledně ženských zaměstnankyň. 113 00:06:28,668 --> 00:06:30,083 Ano, byl z toho soud. 114 00:06:30,232 --> 00:06:31,535 Ano, ale stáhla to. 115 00:06:32,013 --> 00:06:34,188 To bylo mé staré já. Teď je tu mé nové já. 116 00:06:34,704 --> 00:06:36,253 A chtěl bych, abys Ty byla jeho součástí. 117 00:06:36,547 --> 00:06:38,273 Částí mě. Sex... 118 00:06:50,268 --> 00:06:52,010 Mossi, musím Ti něco říct. 119 00:06:52,220 --> 00:06:53,871 Pane bože! 120 00:06:55,323 --> 00:06:57,326 - Počkej, až Ti to řeknu. - Aha, promiň. 121 00:06:58,102 --> 00:06:59,490 Kde je Roy? Měl by tu být. 122 00:07:00,040 --> 00:07:01,206 Ještě než začneš, 123 00:07:01,389 --> 00:07:04,219 měla bys vědět, že mám problémy se zpracováváním velkých zpráv. 124 00:07:04,690 --> 00:07:07,871 Douglas chce, abych mu dělala O.A. 125 00:07:08,342 --> 00:07:09,902 Pane bože! 126 00:07:11,055 --> 00:07:12,303 Dělat O.A. 127 00:07:12,723 --> 00:07:15,323 Pa-ne-bože! 128 00:07:16,967 --> 00:07:18,945 To je tedy něco. 129 00:07:20,065 --> 00:07:21,833 Dělat O.A. A jak...? 130 00:07:24,991 --> 00:07:27,237 Dělat... mlč už! Dělat mu O.A.! 131 00:07:27,892 --> 00:07:29,461 To znamená O-sobní A-sistentku. 132 00:07:29,749 --> 00:07:30,876 Děkuji. 133 00:07:32,499 --> 00:07:35,093 Jasně. Ok. A co to tedy vlastně obnáší? 134 00:07:35,355 --> 00:07:38,481 No, nosit mu poštu, chodit mu nakupvat. 135 00:07:38,665 --> 00:07:39,751 vyzvedávat prádlo... 136 00:07:39,949 --> 00:07:43,119 Musím říct, Mossi, je to opravdu krok vzhůru. 137 00:07:43,779 --> 00:07:45,928 Ale jak zvládneš tohle všechno a ještě dělat tady? 138 00:07:46,111 --> 00:07:49,276 To je právě ono. Chce, abych tu skončila. 139 00:07:49,606 --> 00:07:51,367 Ale to neuděláš, že ne? 140 00:07:51,629 --> 00:07:53,081 Víš, jde tu o veliké zvýšení platu. 141 00:07:53,396 --> 00:07:54,771 Fíha. Takže ne? 142 00:07:55,341 --> 00:07:56,862 Ne, asi to vezmu. 143 00:07:57,153 --> 00:07:58,487 Ale co to zvýšení platu? 144 00:07:58,747 --> 00:08:00,214 - To když půjdu. - Správně. 145 00:08:00,397 --> 00:08:02,362 Nezvýší mi plat, když zůstanu tady. 146 00:08:04,897 --> 00:08:06,573 No jstě, že ne. To by bylo směšné. 147 00:08:07,222 --> 00:08:09,173 Takže, já dostanu přidáno? 148 00:08:09,973 --> 00:08:11,650 Proč bys Ty měl dostat přidáno? 149 00:08:12,071 --> 00:08:13,853 Ok, takže znovu od začátku. 150 00:08:14,744 --> 00:08:18,019 Douglas chce, abych Ti dělal asistenta? 151 00:08:18,232 --> 00:08:19,358 Ne! 152 00:08:19,555 --> 00:08:22,935 - Tak proč potom dostanu přidáno? - Teda, proč dostane přidáno? 153 00:08:23,108 --> 00:08:24,732 Jen chce, abych jí dělal asistenta. 154 00:08:24,915 --> 00:08:28,295 Kdes to vzal? Douglas chce asistentku. 155 00:08:28,531 --> 00:08:30,568 Já nechci dělat asistenta Douglasovi. 156 00:08:30,777 --> 00:08:32,638 Ani na to nemá kvalifikaci, Jen. 157 00:08:33,188 --> 00:08:36,253 Máš vůbec pravomoc, nabízet mi zvýšení platu? 158 00:08:36,463 --> 00:08:37,878 Já nechci, abys mi dělal asistenta. 159 00:08:38,087 --> 00:08:40,853 To Douglas chce, abych já mu dělala asistentku. A hotovo. 160 00:08:41,168 --> 00:08:42,347 Toť vše. 161 00:08:42,504 --> 00:08:44,626 Ty tam nemáš, co dělat, Tebe se to netýká. 162 00:08:45,833 --> 00:08:47,196 A kdo je Douglas? 163 00:08:48,663 --> 00:08:50,601 Takže, Douglas chce, abys mu dělala asistentku? 164 00:08:50,784 --> 00:08:52,408 - Ano. - A vezmeš to? 165 00:08:53,142 --> 00:08:55,212 Nevím, je to příležitost, víš? 166 00:08:56,246 --> 00:08:57,845 Jo. Asi bys to měla vzít. 167 00:08:59,560 --> 00:09:01,799 Myslím, přeci nechceš celý zbytek života... 168 00:09:01,930 --> 00:09:03,816 tvrdnout tady hraním Guitar Hero. 169 00:09:03,973 --> 00:09:07,144 Přesně, přesně. Jo, asi to vezmu. 170 00:09:07,275 --> 00:09:08,910 Myslím, že bych měla. 171 00:09:09,854 --> 00:09:12,264 Asi budete i rádi, když Vám ukážu záda. 172 00:09:15,890 --> 00:09:17,616 Páni, necháte to takhle viset ve vzduchu... 173 00:09:17,827 --> 00:09:19,635 Ne, to byla jen sranda. Jistě, že nebudeme. 174 00:09:23,459 --> 00:09:24,783 Oh, dopr... Ok. 175 00:09:26,444 --> 00:09:28,829 Ok, mohla bys na mě přestat křičet? 176 00:09:29,498 --> 00:09:32,351 Ok, přestaň na mě křičet. Říkal jsem, ať mi nevoláš do práce. 177 00:09:32,875 --> 00:09:35,010 Jak, že jsi zase opilá? Ještě není ani poledne. 178 00:09:35,796 --> 00:09:38,730 Kdo je tam? Jo, jo. Tady je jeho žena. 179 00:09:38,887 --> 00:09:40,574 Prosím, už sem nevolejte. 180 00:09:43,220 --> 00:09:45,260 Jo. Co byste si beze mě počali... 181 00:09:49,991 --> 00:09:53,036 Nevíš, kde je seznam těch věcí, co máme zakázané, když je tu Jen? 182 00:09:54,320 --> 00:09:56,338 Myslím, že je čas ho vytisknout. 183 00:10:06,391 --> 00:10:08,113 Můj Ty světe... 184 00:10:08,726 --> 00:10:10,508 Bože můj. 185 00:10:12,335 --> 00:10:14,064 Teda zatraceně! 186 00:10:16,553 --> 00:10:17,680 To je úžasné! 187 00:10:19,940 --> 00:10:21,328 Vstupte! 188 00:10:22,560 --> 00:10:24,219 Vítej ve třicátém poschodí, Jen. 189 00:10:24,821 --> 00:10:26,000 Pojď se mnou. 190 00:10:26,865 --> 00:10:28,593 Chtěl bych Ti něco ukázat. 191 00:10:36,098 --> 00:10:37,199 Už jsou dvě! 192 00:10:37,435 --> 00:10:38,719 Ano. 193 00:10:39,905 --> 00:10:41,522 Chcete, abych se jich zbavila? 194 00:10:42,928 --> 00:10:45,207 Deset minut a už jste si zasloužila svůj plat. 195 00:12:10,812 --> 00:12:13,663 Takže, Terry může na squash v úterý. 196 00:12:13,826 --> 00:12:15,421 Lucinda se už nemůže dočkat. 197 00:12:15,814 --> 00:12:19,631 A Chessington World of Adventures se moc omlouvá, ale... 198 00:12:20,236 --> 00:12:21,565 ale už se nemáte vracet. 199 00:12:23,262 --> 00:12:24,309 Co nadělám. 200 00:12:26,783 --> 00:12:29,875 Jak dlouho už pro mě děláš, Jen? Tři, nebo čtyři měsíce? 201 00:12:30,766 --> 00:12:32,338 Vlastně teprve ode dneška. 202 00:12:33,294 --> 00:12:35,086 Máš pravdu. Byli jsme běhat... 203 00:12:35,321 --> 00:12:36,636 já jsem sejmul tu veverku... 204 00:12:37,055 --> 00:12:38,312 pak to s tou rukou... 205 00:12:39,334 --> 00:12:40,592 Zdálo se to delší... 206 00:12:41,404 --> 00:12:44,167 Jako bychom si mezi sebou vytvořili... ... pouto... 207 00:12:44,534 --> 00:12:46,683 Ano, ano, pracovní pouto. 208 00:12:47,023 --> 00:12:48,671 Jo, jo. Vlastně myslím, že víc než jen to. 209 00:12:49,798 --> 00:12:51,239 Ne, to si nemyslím. 210 00:12:51,606 --> 00:12:56,035 Já totiž... cítím takové... Víš, o čem mluvím? 211 00:12:56,905 --> 00:12:58,896 Vím a nesouhlasím. 212 00:12:59,630 --> 00:13:01,674 Nicméně, tohle se dnes vrátilo... 213 00:13:01,857 --> 00:13:05,446 No tak, Jen! Co takhle se tošku pobavit? 214 00:13:06,730 --> 00:13:09,276 Pane Reynholme, já jsem profesionál. 215 00:13:09,958 --> 00:13:11,502 Beru svou práci vážně. 216 00:13:12,052 --> 00:13:13,675 A pokud nebudu schopná dělat ji důkladně, 217 00:13:13,885 --> 00:13:15,585 tak potopím jak sebe, tak i Vás. 218 00:13:15,734 --> 00:13:19,664 Takže, prosím, buď mě nechte dělat mou práci nebo mě nechte jít. 219 00:13:20,704 --> 00:13:23,271 Nicméně, tohle se dnes vrátilo a říkají, že dělali to nejlepší, 220 00:13:23,454 --> 00:13:25,630 co mohli, ale některé skvrny prostě nepustily. 221 00:13:27,507 --> 00:13:28,531 Dobrý bože... 222 00:13:30,835 --> 00:13:32,800 Takhle vypadáš úplně přesně, jako Melissa. 223 00:13:33,756 --> 00:13:34,935 Melissa? 224 00:13:35,328 --> 00:13:37,477 Má žena. Zemřela. 225 00:13:38,866 --> 00:13:40,509 Chudinko... To je hrozné. 226 00:13:41,060 --> 00:13:44,125 Neuplyne den, abych na ni nemyslel. 227 00:13:48,075 --> 00:13:50,433 Nikdy nezapomenu na naše poslední chvilky. 228 00:13:50,957 --> 00:13:54,131 - Pomoc! Manžel mě chce zabít! - 229 00:13:56,174 --> 00:13:58,956 Ale ne... Je mi to tak líto. 230 00:14:01,188 --> 00:14:02,851 - Mohla bys pro mě něco udělat? - Co? 231 00:14:03,119 --> 00:14:06,656 Ještě jednou, naposledy, bych chtěl cítit, že je Melisa tady. 232 00:14:09,525 --> 00:14:11,038 Mohla by sis vybrat něco z jejího prádla? 233 00:14:11,484 --> 00:14:12,663 Ale pane Reynholme! 234 00:14:12,899 --> 00:14:14,890 Prosím, obleč se, jako má sexy mrtvá žena! 235 00:14:15,178 --> 00:14:16,758 Ale tohle není řešení. 236 00:14:16,923 --> 00:14:20,489 Myslela jsem, že když Vám dám čas, necháte ten sex být... 237 00:14:20,673 --> 00:14:22,193 ale Vy evidentně nemůžete. 238 00:14:22,980 --> 00:14:26,752 Vracím se do IT. Tam alespoň ocení mé schopnosti.. 239 00:14:27,303 --> 00:14:30,580 Sexuálně mě nepřitahujete a nikdy nebudete. 240 00:14:33,070 --> 00:14:34,959 Nechtěl jsem, aby to zašlo takhle daleko, Jen. 241 00:14:35,798 --> 00:14:37,475 Ale nedáš si šálek čaje? 242 00:14:41,902 --> 00:14:43,867 Máme moc práce. Nechte vzkaz. 243 00:14:52,955 --> 00:14:54,815 Než začneš, jsi si absolutně jistý, 244 00:14:54,972 --> 00:14:57,501 že to trefíš tak přesně, aby mi to nevymlátilo zuby, až to půjde dovnitř? 245 00:14:58,805 --> 00:15:00,684 Je to jednoduchý kraťas, Mossi. 246 00:15:09,208 --> 00:15:11,199 Dodělals ten hrnek, kámo! 247 00:15:13,321 --> 00:15:14,893 Ok, zkus to znovu. 248 00:15:15,171 --> 00:15:16,769 Jen by nám tohle nikdy nedovolila! 249 00:15:17,084 --> 00:15:20,742 Ne, to by bylo samé: "Je to nebezpečné, mohl bys Mosse trefit do obličeje." 250 00:15:22,393 --> 00:15:24,799 Kolik věcí ze seznamu nám ještě zbývá? 251 00:15:25,162 --> 00:15:27,467 Myslím, že už skoro žádná. 252 00:15:30,716 --> 00:15:33,524 Jo. Ok, trošku jsme si zdřímli, 253 00:15:33,761 --> 00:15:35,542 chodili jsme tu jen v trenýrkách, 254 00:15:36,364 --> 00:15:38,909 Jediné, co zbývá, jsou telefonní žertíky. 255 00:15:39,094 --> 00:15:41,483 Dobrá, ale teď se soustřeďme na tohle. 256 00:15:46,421 --> 00:15:47,760 Sákryš...! 257 00:15:51,035 --> 00:15:52,564 Ok, tak znovu. 258 00:15:56,720 --> 00:15:58,187 Dva úžasné šálky čaje. 259 00:15:58,659 --> 00:16:01,462 Teď jsem, jako Tvůj asistent, protože dělám čaj! 260 00:16:05,250 --> 00:16:06,351 Tak počkat. 261 00:16:11,825 --> 00:16:13,922 Vždyť jsou oba stejné. Nebo ne? 262 00:16:18,930 --> 00:16:20,188 Nechceš se napít? 263 00:16:20,797 --> 00:16:21,950 Za chvilličku. 264 00:16:22,160 --> 00:16:24,748 Takže, blahopřeji k úspěšnému složení testu, Jen. 265 00:16:25,246 --> 00:16:26,530 - Testu? - Ano! 266 00:16:26,753 --> 00:16:29,951 Tohle neobratné svádění. Neříkej, žes to neprokoukla. 267 00:16:30,676 --> 00:16:34,003 Musel jsem se ujistit, že chceš pro mě doopravdy pracovat... 268 00:16:34,265 --> 00:16:36,519 a ne, žes to vzala jen kvůli mému tělu. 269 00:16:38,211 --> 00:16:40,360 No, ne, ne, ne. To vůbec ne. 270 00:16:40,788 --> 00:16:42,003 - Dobrá. - Ne, ne. 271 00:16:42,177 --> 00:16:44,378 Fyzicky, Vy nejste typ muže, kvůli kterému bych to vzala. 272 00:16:44,508 --> 00:16:45,530 Jo, díky. 273 00:16:45,714 --> 00:16:47,608 Líbí se mi normální, pohlední, blonďatí... 274 00:16:47,870 --> 00:16:49,625 otevření, hladce oholení... 275 00:16:49,821 --> 00:16:51,492 Dobře! Nechme už ty kecičky! 276 00:16:53,310 --> 00:16:56,349 Chci, aby ses podívala na tuhle DVD prezentaci, kterou jsem teď dodělal. 277 00:16:57,109 --> 00:16:58,183 Nějaké návrhy? 278 00:17:00,067 --> 00:17:01,298 Ještě jsem ji neviděla. 279 00:17:01,560 --> 00:17:03,133 Tak se na ni podívej teď! 280 00:17:10,483 --> 00:17:13,758 Haló, rád bych si objednal pizzu, prosím. 281 00:17:14,911 --> 00:17:18,127 A mohu dostat hrozny navíc? 282 00:17:19,830 --> 00:17:21,403 Hrozny?! Co Ty jsi zač? 283 00:17:23,759 --> 00:17:25,724 Ano, pizzu s hrozny, prosím. 284 00:17:28,160 --> 00:17:29,263 Co? 285 00:17:30,102 --> 00:17:31,490 Vy máte pizzu s hrozny? 286 00:17:33,167 --> 00:17:34,702 Copak se hrozny hodí na pizzu? 287 00:17:35,907 --> 00:17:38,920 Oh, no jasně. No, tak jsi mě dostal.... 288 00:17:39,234 --> 00:17:42,130 No, moc vtipný... fakt dospělý... 289 00:17:43,074 --> 00:17:44,567 Plýtváte jen vlastním časem. 290 00:17:49,220 --> 00:17:51,841 Teď bych chtěl vidět, jak se asi tváří! 291 00:17:58,781 --> 00:18:00,693 Nechápu, že jsme stihli celý seznam. 292 00:18:03,261 --> 00:18:05,226 Fakt jsme zvládli všech osm bodů? 293 00:18:11,617 --> 00:18:14,120 - Chceš si zahrát Guitar Hero? - Ne, nesnáším tyhle hry. 294 00:18:14,251 --> 00:18:15,482 Jasně... 295 00:18:17,147 --> 00:18:19,366 - Mám jeden! - Co? 296 00:18:20,729 --> 00:18:22,877 Co kdybysme tam zavolali znovu... 297 00:18:23,244 --> 00:18:26,410 a zeptali se, jestli dělají pizzu s ananasem?! 298 00:18:39,034 --> 00:18:40,842 Třeba se někomu rozbije počítač... 299 00:18:42,839 --> 00:18:45,092 Možná by sis to víc užila, kdybys k tomu pila ten čaj. 300 00:18:47,582 --> 00:18:48,761 Reynholm Industries. 301 00:18:48,968 --> 00:18:52,400 Veliký, tvrdý obchod ve veliké tvrdé budově. 302 00:18:52,619 --> 00:18:56,680 Tvrdě mířící k budoucnosti, zas a zas. 303 00:18:57,047 --> 00:18:58,619 Drtíme budoucnost. 304 00:18:58,881 --> 00:19:00,641 Nutíme budoucnost, aby to chtěla. 305 00:19:01,180 --> 00:19:02,490 Budoucnost to sama chce. 306 00:19:02,673 --> 00:19:05,503 A Reynholm Industries to chce budoucnosti poskytnout. 307 00:19:06,001 --> 00:19:07,704 O tom to všechno je. 308 00:19:08,064 --> 00:19:10,212 Nechceme být jako mrtvá moucha, 309 00:19:10,422 --> 00:19:13,635 která lituje všeho, co nestihla udělat, za svůj krátký čas na Zemi. 310 00:19:14,157 --> 00:19:16,279 Možná je čas, rozhodnout se. 311 00:19:18,729 --> 00:19:20,855 - Co to bylo? - Co? Co se stalo? 312 00:19:21,392 --> 00:19:22,820 Něco tam probliklo. 313 00:19:23,004 --> 00:19:24,689 - Opravdu? Jsi si jistá? - Přetočím to. 314 00:19:27,100 --> 00:19:28,383 Je to tam zas! 315 00:19:29,248 --> 00:19:31,199 Máte něco s notebookem. 316 00:19:31,540 --> 00:19:32,771 Zavolám kluky. 317 00:19:35,671 --> 00:19:37,662 Royi, ahoj. Ani jsem to neslyšela zazvonit. 318 00:19:37,898 --> 00:19:40,884 Jé, Jen! Jen! Ahoj! To je Jen! 319 00:19:42,638 --> 00:19:44,734 Ahoj. Jak se máš, Jen? 320 00:19:44,970 --> 00:19:47,590 Dobře, jo. Poslouchej, Douglasův počítač... 321 00:19:47,781 --> 00:19:49,406 - Co se stalo? - Co? 322 00:19:49,642 --> 00:19:51,689 - Jak se tam nahoře máte? - Řekni jí, že jsem tady! 323 00:19:51,846 --> 00:19:52,973 Moss je tu se mnou. 324 00:19:53,848 --> 00:19:55,813 Vždyť jsme spolu mluvili před čtyřmi hodinami... 325 00:19:57,857 --> 00:19:59,996 Jen, Jen, kdy se vrátíš k nám dolů? 326 00:20:00,805 --> 00:20:02,780 - Chci s ní také mluvit! - Ne! Teď s ní mluvím já! 327 00:20:03,026 --> 00:20:07,352 Já nevím... Poslouchejte, Douglasův notebook je nějak rozbitý... 328 00:20:07,614 --> 00:20:10,182 takže, mohli byste sem přijít a kouknout se na to? 329 00:20:11,979 --> 00:20:13,865 Ale ne, tyhle idioty ne... 330 00:20:14,599 --> 00:20:18,249 Pane Reynholme, ti lidé z IT jsou moji přátelé. 331 00:20:18,642 --> 00:20:20,031 A ne idioti. 332 00:20:25,578 --> 00:20:26,923 Co to k čertu je? 333 00:20:27,185 --> 00:20:28,731 Kde sakra máte kalhoty? 334 00:20:30,460 --> 00:20:33,503 No jasně. Kocour není doma... Jo. 335 00:20:34,027 --> 00:20:36,831 Takhle jsem se bavil, když mi zemřela žena. 336 00:20:38,020 --> 00:20:40,176 Poslouchejte, na nic si nesedejte. A... 337 00:20:41,609 --> 00:20:44,587 Notebook pana Reynholma je rozbitý. Něco tam problikává. 338 00:20:44,770 --> 00:20:45,883 Já to spravím! Ne! 339 00:20:46,066 --> 00:20:48,601 Zkusili jste to vypnout a zapnout? 340 00:20:48,732 --> 00:20:50,016 Ne, to jsme nezkoušeli. 341 00:20:50,238 --> 00:20:52,360 - Dobře, tak se na to podíváme. - Já chci také! 342 00:20:52,530 --> 00:20:54,985 - Já to chci udělat! - Můžeš udělat další! 343 00:20:55,292 --> 00:20:56,367 Na to nesahejte. 344 00:20:57,624 --> 00:20:59,406 Proč piješ Rohypnol, Jen? 345 00:21:03,308 --> 00:21:06,688 Flunitrazepam... jo, to je jistě Rohypnol. 346 00:21:07,650 --> 00:21:09,269 Ty máš problémy s nespavostí? 347 00:21:09,609 --> 00:21:10,710 To je nesmysl. 348 00:21:10,893 --> 00:21:11,941 Tak se napijte. 349 00:21:12,387 --> 00:21:13,539 Dobře, napiju. 350 00:21:18,603 --> 00:21:20,778 Tak vidíte. Úpně normální hrnek čaje. 351 00:21:21,407 --> 00:21:23,795 A teď, pokud mě omluvíte, musím vyloupat pár datlí... 352 00:21:24,319 --> 00:21:26,075 Datlí? Ano, 353 00:21:26,442 --> 00:21:30,378 Mám nějaké datle, co potřebují vyloupat... 354 00:21:31,010 --> 00:21:33,337 Vy jste mi dal něco do čaje! 355 00:21:33,756 --> 00:21:35,328 Zatracený kouzelník! 356 00:21:35,564 --> 00:21:38,421 Dvacet zlatých valounů a doběhnul mě Rohypnolem! 357 00:21:39,914 --> 00:21:41,827 Ó, bože, Rohypnol! 358 00:21:42,613 --> 00:21:44,103 A co je to s Vámi? 359 00:21:44,444 --> 00:21:45,963 Právě jsem viděl ten jeho film. 360 00:21:47,352 --> 00:21:48,735 A kašlu na to. 361 00:21:49,678 --> 00:21:52,770 Jsem velice vzrušený... 362 00:21:53,142 --> 00:21:55,002 Chci se vrátit k Vám dolů. kluci. 363 00:21:55,579 --> 00:21:57,754 Ne, to je v pořádku. Už máme náhradu. 364 00:21:58,094 --> 00:22:00,268 - Zmlkni! - Aha. Ok. Kdo je to? 365 00:22:00,556 --> 00:22:01,840 Je to záznamník. 366 00:22:02,050 --> 00:22:03,543 Záznamník? 367 00:22:03,884 --> 00:22:05,860 Říkáme mu "Jen 2". Zvládne všechno, co Ty. 368 00:22:06,226 --> 00:22:07,615 a nekomanduje nás. 369 00:22:07,877 --> 00:22:09,004 Je to prostě dokonalé. 370 00:22:09,187 --> 00:22:10,628 Zklapni, pro Kristovy rány! 371 00:22:10,864 --> 00:22:13,070 Nahradili jste mě záznamníkem? 372 00:22:13,358 --> 00:22:15,823 Ok, myslím, že bychom teď asi měli jít... 373 00:22:16,007 --> 00:22:17,736 Moc se mi nelíbí ten jeho pohled... 374 00:22:20,232 --> 00:22:22,668 Jo, jdeme, jdeme. Kde je Jen? 375 00:22:25,937 --> 00:22:29,029 Hlavy vzůru, hoši. Teď to tady roztočíme! 376 00:22:33,064 --> 00:22:35,186 Zasloužíte si to navzájem! 377 00:22:37,991 --> 00:22:40,742 Asi jsi omylem zamkla dveře, Jen! 378 00:22:51,383 --> 00:23:01,383 araziel.wz.cz 379 00:23:01,383 --> 00:23:05,000 www.titulky.com